Neemias 7
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 بنو نصيح بنو حطيفا
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.