Mateus 24
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
2 Então ele disse:
3 وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
4 Jesus respondeu:
5 فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
11 Então muitos falsos
12 ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
14 E a boa notícia sobre o
15 فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
15 E Jesus continuou:
16 فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 ها انا قد سبقت واخبرتكم.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
29 Jesus disse:
30 وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
30 Então o sinal do
31 فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
32 Jesus disse ainda:
33 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
37 A vinda do
38 لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
45 Jesus disse ainda:
46 طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.