Jó 17

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها.
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.