Gênesis 9
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 وبارك الله نوحا وبنيه وقال لهم اثمروا واكثروا واملأوا الارض.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra.
2 ولتكن خشيتكم ورهبتكم على كل حيوانات الارض وكل طيور السماء. مع كل ما يدبّ على الارض وكل اسماك البحر قد دفعت الى ايديكم.
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
3 كل دابة حية تكون لكم طعاما. كالعشب الاخضر دفعت اليكم الجميع.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde.
4 غير ان لحما بحياته دمه لا تاكلوه.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 واطلب انا دمكم لانفسكم فقط. من يد كل حيوان اطلبه. ومن يد الانسان اطلب نفس الانسان. من يد الانسان اخيه.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 سافك دم الانسان بالانسان يسفك دمه. لان الله على صورته عمل الانسان.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 فاثمروا انتم واكثروا وتوالدوا في الارض وتكاثروا فيها
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós.
10 ومع كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم. الطيور والبهائم وكل وحوش الارض التي معكم من جميع الخارجين من الفلك حتى كل حيوان الارض.
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra.
11 اقيم ميثاقي معكم فلا ينقرض كل ذي جسد ايضا بمياه الطوفان. ولا يكون ايضا طوفان ليخرب الارض.
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 وقال الله هذه علامة الميثاق الذي انا واضعه بيني وبينكم وبين كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم الى اجيال الدهر.
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 وضعت قوسي في السحاب فتكون علامة ميثاق بيني وبين الارض.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 اني اذكر ميثاقي الذي بيني وبينكم وبين كل نفس حيّة في كل جسد. فلا تكون ايضا المياه طوفانا لتهلك كل ذي جسد.
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 فمتى كانت القوس في السحاب ابصرها لاذكر ميثاقا ابديا بين الله وبين كل نفس حيّة في كل جسد على الارض.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 وكان بنو نوح الذين خرجوا من الفلك ساما وحاما ويافث. وحام هو ابو كنعان.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 وابتدأ نوح يكون فلاحا وغرس كرما.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha.
21 وشرب من الخمر فسكر وتعرّى داخل خبائه.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 فابصر حام ابو كنعان عورة ابيه واخبر اخويه خارجا.
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora.
23 فأخذ سام ويافث الرداء ووضعاه على اكتافهما ومشيا الى الوراء وسترا عورة ابيهما ووجهاهما الى الوراء. فلم يبصرا عورة ابيهما.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 فلما استيقظ نوح من خمره علم ما فعل به ابنه الصغير.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 فقال ملعون كنعان. عبد العبيد يكون لاخوته.
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 وقال مبارك الرب اله سام. وليكن كنعان عبدا لهم.
26 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 ليفتح الله ليافث فيسكن في مساكن سام. وليكن كنعان عبدا لهم
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 وعاش نوح بعد الطوفان ثلث مئة وخمسين سنة.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 فكانت كل ايام نوح تسع مئة وخمسين سنة ومات
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.