Gênesis 9

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وبارك الله نوحا وبنيه وقال لهم اثمروا واكثروا واملأوا الارض.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 ولتكن خشيتكم ورهبتكم على كل حيوانات الارض وكل طيور السماء. مع كل ما يدبّ على الارض وكل اسماك البحر قد دفعت الى ايديكم.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 كل دابة حية تكون لكم طعاما. كالعشب الاخضر دفعت اليكم الجميع.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 غير ان لحما بحياته دمه لا تاكلوه.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 واطلب انا دمكم لانفسكم فقط. من يد كل حيوان اطلبه. ومن يد الانسان اطلب نفس الانسان. من يد الانسان اخيه.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 سافك دم الانسان بالانسان يسفك دمه. لان الله على صورته عمل الانسان.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 فاثمروا انتم واكثروا وتوالدوا في الارض وتكاثروا فيها
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 ومع كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم. الطيور والبهائم وكل وحوش الارض التي معكم من جميع الخارجين من الفلك حتى كل حيوان الارض.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 اقيم ميثاقي معكم فلا ينقرض كل ذي جسد ايضا بمياه الطوفان. ولا يكون ايضا طوفان ليخرب الارض.
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 وقال الله هذه علامة الميثاق الذي انا واضعه بيني وبينكم وبين كل ذوات الانفس الحيّة التي معكم الى اجيال الدهر.
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 وضعت قوسي في السحاب فتكون علامة ميثاق بيني وبين الارض.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 اني اذكر ميثاقي الذي بيني وبينكم وبين كل نفس حيّة في كل جسد. فلا تكون ايضا المياه طوفانا لتهلك كل ذي جسد.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 فمتى كانت القوس في السحاب ابصرها لاذكر ميثاقا ابديا بين الله وبين كل نفس حيّة في كل جسد على الارض.
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 وقال الله لنوح هذه علامة الميثاق الذي انا اقمته بيني وبين كل ذي جسد على الارض
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 وكان بنو نوح الذين خرجوا من الفلك ساما وحاما ويافث. وحام هو ابو كنعان.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 هؤلاء الثلاثة هم بنو نوح. ومن هؤلاء تشعبت كل الارض
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 وابتدأ نوح يكون فلاحا وغرس كرما.
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 وشرب من الخمر فسكر وتعرّى داخل خبائه.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 فابصر حام ابو كنعان عورة ابيه واخبر اخويه خارجا.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 فأخذ سام ويافث الرداء ووضعاه على اكتافهما ومشيا الى الوراء وسترا عورة ابيهما ووجهاهما الى الوراء. فلم يبصرا عورة ابيهما.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 فلما استيقظ نوح من خمره علم ما فعل به ابنه الصغير.
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 فقال ملعون كنعان. عبد العبيد يكون لاخوته.
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 وقال مبارك الرب اله سام. وليكن كنعان عبدا لهم.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 ليفتح الله ليافث فيسكن في مساكن سام. وليكن كنعان عبدا لهم
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 وعاش نوح بعد الطوفان ثلث مئة وخمسين سنة.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 فكانت كل ايام نوح تسع مئة وخمسين سنة ومات
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.