Êxodo 40
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 وكلم الرب موسى قائلا.
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 ووضع سجف الباب للمسكن.
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.