1 Crônicas 2
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 ابنا فارص حصرون وحامول.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 وابن ايثان عزريا.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 واوصم السادس وداود السابع.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.