1 Crônicas 2

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 ابنا فارص حصرون وحامول.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 وابن ايثان عزريا.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 واوصم السادس وداود السابع.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.