2 Tessalonicenses 1

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngko Poulɨꞌni Sailasɨꞌnji Timoutiꞌnji nakwo nohumentani olo iyoswo loso semtɨꞌmokiyalokuhwono. Sekwo Tesolounika soponjo soku Anɨtumo inɨngkowalokwofo soku sekwo nakwoe Mpohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnjiye aꞌamu kuyoho.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mpohumo sekumneꞌno ole ulalokuhwono. Nanɨngkwohwo Anɨtu sohwoꞌnji Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi siko yoꞌmayo wopɨngo selohohosɨsi siko sɨmeho pompenjiyo wosejopanjiyoho.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Sekwo nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo soku, nakwoe aꞌamu kuyoho. Sɨkuno engolopohamo sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwantanoho. Oso yahino hiso wopɨngofoho. Hwapɨngoso olenoho. Sekwoe sɨmeho hiꞌntnnono Anɨtumo uyoso engo imoꞌnalofoho. Sekwo nomꞌne aꞌamu soꞌnji sɨmeho inyoso engo imoꞌnalofoho. Osoꞌno sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulalokuhwono.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Oso hisoꞌno nakwo nomꞌne aꞌamu Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo somo sekuneꞌno ole ulalokuhwono. Aꞌamu nomꞌneso wonyo selohofontɨfi tohino engo sejopahonɨngkofi sekwo Anɨtumneꞌno musɨkwajiyoꞌnjo yokumpohnꞌnyo lohofontɨfi Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono engo uyalokwofo. Ose yalokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌne somo ulontani sɨmeho wopɨngo namoꞌnɨwoꞌnɨngkohoho.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Anɨtu hungkuno ikwolofoꞌne hwapɨngo sohwo itoꞌnohini yɨwoꞌnɨngkiso hweho. Sekwo Anɨtuye yahino wopɨngoso malokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌneso tango sejopalokwofo. Yoꞌmayo tango seꞌmahwosoꞌno hwangku sekwo Anɨtuye angopo humayoso hoponoho.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Anɨtu oso aꞌamu sekumo wonyo selohofo somo kako aku tohino uyonefoho. Oso yahinoso itoꞌnohinoho.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 — ausente —
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 — ausente —
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Oso aꞌamu homo somo uhwonɨngkuhwosi sekwo nɨhuꞌnahone umoꞌnantɨfe kuyoho ulonefoho. Hwe Engo sohwoe sɨmanoꞌnji kakoe yokumpohnꞌnyo pomponaho soꞌnji muhwonyoꞌnjo ifitnnefoho. Nɨhuꞌnahone tohino neꞌno nomapitnnefoho.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Kako asomo poso sohonta kakoe aꞌamuso kakoe yofe nohoꞌnomapitnnefoho. Aꞌamu Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono umotofoso sɨmeho wopɨngoꞌnji humafitnnefoho. Osohonta sekwo hofɨkoꞌnji nohumafitnnefoho. Hwapɨngoso oso hungkuno selɨmentɨhwone somo sekwo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Oso hisoꞌno syofɨsyontani sɨkuno engolopohamo sekumo sefoꞌmayoꞌne Anɨtumo jomo ulɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Ole ulalokuhwono. Anɨtu kako humayo wonyoangkafo soꞌno sehwosopoꞌmentiso oso hoponoho. Sekwo Hwe engo Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyalokwofo soꞌno yoꞌmayo syoho wopɨngo uyano lɨfijoso Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyo wosejapono. Yoꞌmayo syoho wopɨngo Hwe Engo Jisasɨmneꞌno yalokwofoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno wosefoꞌmano.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ose ifijoꞌmanji sekwo Hwe Engo Jisasɨye yofe wohoꞌnomantɨfeho. Osoꞌno Jisas kako sekwoe yofe aku wohoꞌnosemaꞌmtonoho. Hwapɨngoso ole, Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji siko nakumo wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkisiyo montaꞌiyoho.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.