2 Tessalonicenses 1

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngko Poulɨꞌni Sailasɨꞌnji Timoutiꞌnji nakwo nohumentani olo iyoswo loso semtɨꞌmokiyalokuhwono. Sekwo Tesolounika soponjo soku Anɨtumo inɨngkowalokwofo soku sekwo nakwoe Mpohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnjiye aꞌamu kuyoho.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mpohumo sekumneꞌno ole ulalokuhwono. Nanɨngkwohwo Anɨtu sohwoꞌnji Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi siko yoꞌmayo wopɨngo selohohosɨsi siko sɨmeho pompenjiyo wosejopanjiyoho.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sekwo nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo soku, nakwoe aꞌamu kuyoho. Sɨkuno engolopohamo sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwantanoho. Oso yahino hiso wopɨngofoho. Hwapɨngoso olenoho. Sekwoe sɨmeho hiꞌntnnono Anɨtumo uyoso engo imoꞌnalofoho. Sekwo nomꞌne aꞌamu soꞌnji sɨmeho inyoso engo imoꞌnalofoho. Osoꞌno sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulalokuhwono.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Oso hisoꞌno nakwo nomꞌne aꞌamu Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo somo sekuneꞌno ole ulalokuhwono. Aꞌamu nomꞌneso wonyo selohofontɨfi tohino engo sejopahonɨngkofi sekwo Anɨtumneꞌno musɨkwajiyoꞌnjo yokumpohnꞌnyo lohofontɨfi Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono engo uyalokwofo. Ose yalokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌne somo ulontani sɨmeho wopɨngo namoꞌnɨwoꞌnɨngkohoho.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Anɨtu hungkuno ikwolofoꞌne hwapɨngo sohwo itoꞌnohini yɨwoꞌnɨngkiso hweho. Sekwo Anɨtuye yahino wopɨngoso malokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌneso tango sejopalokwofo. Yoꞌmayo tango seꞌmahwosoꞌno hwangku sekwo Anɨtuye angopo humayoso hoponoho.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Anɨtu oso aꞌamu sekumo wonyo selohofo somo kako aku tohino uyonefoho. Oso yahinoso itoꞌnohinoho.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 — ausente —
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 — ausente —
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Oso aꞌamu homo somo uhwonɨngkuhwosi sekwo nɨhuꞌnahone umoꞌnantɨfe kuyoho ulonefoho. Hwe Engo sohwoe sɨmanoꞌnji kakoe yokumpohnꞌnyo pomponaho soꞌnji muhwonyoꞌnjo ifitnnefoho. Nɨhuꞌnahone tohino neꞌno nomapitnnefoho.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Kako asomo poso sohonta kakoe aꞌamuso kakoe yofe nohoꞌnomapitnnefoho. Aꞌamu Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono umotofoso sɨmeho wopɨngoꞌnji humafitnnefoho. Osohonta sekwo hofɨkoꞌnji nohumafitnnefoho. Hwapɨngoso oso hungkuno selɨmentɨhwone somo sekwo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Oso hisoꞌno syofɨsyontani sɨkuno engolopohamo sekumo sefoꞌmayoꞌne Anɨtumo jomo ulɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Ole ulalokuhwono. Anɨtu kako humayo wonyoangkafo soꞌno sehwosopoꞌmentiso oso hoponoho. Sekwo Hwe engo Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyalokwofo soꞌno yoꞌmayo syoho wopɨngo uyano lɨfijoso Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyo wosejapono. Yoꞌmayo syoho wopɨngo Hwe Engo Jisasɨmneꞌno yalokwofoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno wosefoꞌmano.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ose ifijoꞌmanji sekwo Hwe Engo Jisasɨye yofe wohoꞌnomantɨfeho. Osoꞌno Jisas kako sekwoe yofe aku wohoꞌnosemaꞌmtonoho. Hwapɨngoso ole, Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji siko nakumo wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkisiyo montaꞌiyoho.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.