2 Tessalonicenses 1
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARA
1 Ngko Poulɨꞌni Sailasɨꞌnji Timoutiꞌnji nakwo nohumentani olo iyoswo loso semtɨꞌmokiyalokuhwono. Sekwo Tesolounika soponjo soku Anɨtumo inɨngkowalokwofo soku sekwo nakwoe Mpohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnjiye aꞌamu kuyoho.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Mpohumo sekumneꞌno ole ulalokuhwono. Nanɨngkwohwo Anɨtu sohwoꞌnji Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi siko yoꞌmayo wopɨngo selohohosɨsi siko sɨmeho pompenjiyo wosejopanjiyoho.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sekwo nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo soku, nakwoe aꞌamu kuyoho. Sɨkuno engolopohamo sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwantanoho. Oso yahino hiso wopɨngofoho. Hwapɨngoso olenoho. Sekwoe sɨmeho hiꞌntnnono Anɨtumo uyoso engo imoꞌnalofoho. Sekwo nomꞌne aꞌamu soꞌnji sɨmeho inyoso engo imoꞌnalofoho. Osoꞌno sekuneꞌno Mpohumo isamoyoka ulalokuhwono.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Oso hisoꞌno nakwo nomꞌne aꞌamu Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo somo sekuneꞌno ole ulalokuhwono. Aꞌamu nomꞌneso wonyo selohofontɨfi tohino engo sejopahonɨngkofi sekwo Anɨtumneꞌno musɨkwajiyoꞌnjo yokumpohnꞌnyo lohofontɨfi Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono engo uyalokwofo. Ose yalokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌne somo ulontani sɨmeho wopɨngo namoꞌnɨwoꞌnɨngkohoho.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Anɨtu hungkuno ikwolofoꞌne hwapɨngo sohwo itoꞌnohini yɨwoꞌnɨngkiso hweho. Sekwo Anɨtuye yahino wopɨngoso malokwofo soꞌno aꞌamu nomꞌneso tango sejopalokwofo. Yoꞌmayo tango seꞌmahwosoꞌno hwangku sekwo Anɨtuye angopo humayoso hoponoho.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Anɨtu oso aꞌamu sekumo wonyo selohofo somo kako aku tohino uyonefoho. Oso yahinoso itoꞌnohinoho.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 — ausente —
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Oso aꞌamu homo somo uhwonɨngkuhwosi sekwo nɨhuꞌnahone umoꞌnantɨfe kuyoho ulonefoho. Hwe Engo sohwoe sɨmanoꞌnji kakoe yokumpohnꞌnyo pomponaho soꞌnji muhwonyoꞌnjo ifitnnefoho. Nɨhuꞌnahone tohino neꞌno nomapitnnefoho.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Kako asomo poso sohonta kakoe aꞌamuso kakoe yofe nohoꞌnomapitnnefoho. Aꞌamu Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono umotofoso sɨmeho wopɨngoꞌnji humafitnnefoho. Osohonta sekwo hofɨkoꞌnji nohumafitnnefoho. Hwapɨngoso oso hungkuno selɨmentɨhwone somo sekwo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Oso hisoꞌno syofɨsyontani sɨkuno engolopohamo sekumo sefoꞌmayoꞌne Anɨtumo jomo ulɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Ole ulalokuhwono. Anɨtu kako humayo wonyoangkafo soꞌno sehwosopoꞌmentiso oso hoponoho. Sekwo Hwe engo Jisasɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyalokwofo soꞌno yoꞌmayo syoho wopɨngo uyano lɨfijoso Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyo wosejapono. Yoꞌmayo syoho wopɨngo Hwe Engo Jisasɨmneꞌno yalokwofoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno wosefoꞌmano.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ose ifijoꞌmanji sekwo Hwe Engo Jisasɨye yofe wohoꞌnomantɨfeho. Osoꞌno Jisas kako sekwoe yofe aku wohoꞌnosemaꞌmtonoho. Hwapɨngoso ole, Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji siko nakumo wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkisiyo montaꞌiyoho.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.