Cânticos 1

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sero nase Saromão eremiatoh imehxo exikety, imehnõ eremiatoh motye kurehxo exiketyme nase.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Ah ypohno typotapihpyryke!
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Typoxine mase;
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Kuaroko amaro! Eropa axiny!
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Nohpo tomo, Jerusarẽ põkomo, xinukutumehme sã ypihpyry nase.
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 Jenepyra ehtoko xinukutumehme sã jexiryke, tyahkase jexiryke xixi a.
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 Kaxiko ya, pihpi, otoko oeky tõ nahpãko mah, kaneru tomo?
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 Zuaro pyra awahtao, kuku, imehnõ nohpo tõ motye oryximehxo mase,
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 Enekure potu mase, kuku, kawaru tõ samo, Parao kahu aronanõ samo.
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Oẽmyty enekure mana, oũsety maro, panasere maro.
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Osenao rĩko sytase okyryryme, uuru risẽ parata maro emeporyme.
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 Ytuisary kohrame toehse ahtao upũtokoxi, typorohtoh po,
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Mokyro ypyno exikety typoxine mira sã mana, aoseremaryhtao ymanatyry tõ po.
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Ypyno exikety otyro ekuru sã mana ona po, uwa tõ esao roropa Keti po.
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 Oryxime mase, kuku, opyno ase ipunaka!
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 Nuaseme mase, pihpi, opyno ase yronymyryme.
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 Apupari moro kytapyĩ weweme exĩko mana,
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.