1 Crônicas 8

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pẽjamĩ toemũkuase 5me: apitorymã esety Perame kynexine te, mame Asapeu te, Aara te,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noa te, Rapa, enara.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Pera toemũkuase 9me: Ataa te, Jera te, Apiute te,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Apisua te, Naamã te, Aoa te,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Jera te, Sepupã te, Hurã, enara.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 — ausente —
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 — ausente —
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeu te, Sakia te, Mirima, enara. Imũkuru tõ emero oxiekyry tuisaryme toh toehse.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Saaraĩ tumũkue kynexine roropa Huxĩ maro: Apitupe te, Eupaau, enara.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Eupaau toemũkuase oseruao: Hepea te, Misã te, Semete, enara. Semete a pata tõ tyrise: Ono te, Rote te, toto zomye exiketõ maro, enara.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Peria te, Sema maro oxiekyry tõ tuisaryme toh kynexine pata Aijarõ po. Kate põkõ typoremãkase eya xine. Taropose toto eya xine tosarykõ poe.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Peria mũkuru tõ maro kynexine: Ajo te, Sasake te, Jeremote te,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zepatia te, Arate te, Etea te,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikaeu te, Ixipa te, Joa, enara.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Eupaau pakomotyã maro ynara toh kynexine: Zepatia te, Mesurã te, Hizeki te, Hepea te,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Iximerai te, Izyria te, Jopape, enara.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Ximei pakomotyã maro kynexine: Jakĩ te, Zikiri te, Zapiti te,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Erienai te, Ziretai te, Erieu te,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Ataia te, Peraia te, Xinirate, enara.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Sasake pakomotyã maro kynexine: Ixipã te, Epea te, Erieu te,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Apatõ te, Zikiri te, Hanã te,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania te, Erão te, Ãtotia te,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ipiteia te, Penueu, enara.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Jeroão pakomotyã maro kynexine: Sãserai te, Searia te, Ataria te,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaarexia te, Eria te, Zikiri, enara.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Mokaro kynexine Jerusarẽ põkõ tamuru tõ apitorymãkomo, ipakõ imehxo exiketõ maro.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Jeiera tõsesarise pata Kipeão po, moroto ehse. Ipyty kynexine Maaka.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Imũkuru apitorymã kynexine Apatõ. Imehnõ imũkuru tõ kynexine: Zua te, Kixi te, Paau te, Nea te, Natape te,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Ketoa te, Ajo te, Zekea te,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Mikirote, Ximeia zumy, enara. Ipakomotyã tosake toehse toh kynexine Jerusarẽ po oximaro, oxiekyry tõ maro.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Nea toemũkuase Kixime. Kixi toemũkuase Sauume. Sauu toemũkuase 4me: Jonata te, Maukisua te, Apinatape te, Exipaau, enara.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonata toemũkuase Meripe-Paaume. Meripe-Paau toemũkuase Mikame.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mika toemũkuase 4me: Pitõ te, Mereke te, Tareia te, Akaze, enara.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Akaze toemũkuase Jeoatame. Jeoata toemũkuase oseruao: Aremete te, Azamawete te, Ziniri, enara. Ziniri toemũkuase Mosame.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Mosa toemũkuase Pineame. Pinea toemũkuase Rapame. Rapa toemũkuase Ereasame. Ereasa toemũkuase Azeume.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azeu toemũkuase 6me: Azarikã te, Pokoru te, Iximaeu te, Searia te, Opatia te, Hanã, enara.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Eseke, Azeu akorony toemũkuase oseruao: Urão te Jeu te, Eriperete, enara.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Urão mũkuru tõ orẽpyra soutatu tõme toh kynexine, pyrou emãko kure. 150me imũkuru tomo, ipakomotyã maro Urão nae kynexine. Emero Pẽjamĩ pakomotyãme toh kynexine.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.