Salmos 85

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré. Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Senhor, tu foste favorável à tua terra; tu trouxeste de volta os cativos de Jacó.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo, cobriste todo o seu pecado. Selá.
3 Tu as retiré tout ta colère; tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
3 Retiraste toda a tua ira; tu te desviaste da ferocidade da tua raiva.
4 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ta colère contre nous!
4 Transforma-nos, ó Deus da nossa salvação, e faz com que a tua ira em relação a nós cesse.
5 Seras-tu toujours irrité contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
5 Ficarás irado conosco para sempre? Alongarás a tua ira a todas as gerações?
6 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não nos reviverás outra vez; para que o teu povo possa regozijar-se em ti?
7 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
7 Mostra-nos tua misericórdia, ó SENHOR, e dá-nos a tua salvação.
8 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, falar: pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos; mas que eles não se voltem novamente à loucura.
9 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
9 Certamente a sua salvação está perto daqueles que o temem; que a glória possa habitar em nossa terra.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre baisées.
10 A misericórdia e a verdade se encontram juntas; a justiça e a paz se beijaram.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
11 A verdade saltará para fora da terra, e a justiça olhará para baixo lá do céu.
12 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
12 Sim, o SENHOR dará àquele que é bom; e a nossa terra renderá o seu crescimento.
13 La justice marchera devant lui, et elle nous établira dans la voie de ses pas.
13 Justiça irá diante dele, e nos colocará no caminho dos seus passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.