Salmos 67

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.