Salmos 67

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.