Salmos 67

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes. Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 La terre a donné son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.