Salmos 47

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître-chantre.Psaume des enfants de Coré. Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
1 Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2 Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
2 Pois o Senhor Altíssimo é tremendo, é o grande rei de toda a terra.
3 Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
3 Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés.
4 Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah.)
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele ama.
5 Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
5 Deus subiu em meio a aclamações, o
6 Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores; cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores.
7 Car Dieu est Roi de toute la terre; chantez le cantique!
7 Deus é o Rei de toda a terra; cantem louvores com harmonioso cântico.
8 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta no seu santo trono.
9 Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement exalté.
9 Os príncipes dos povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele se exaltou gloriosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.