Salmos 132

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.