Salmos 132

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.