Salmos 108
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Cantique. Psaume de David. Mon cœur est disposé, ô Dieu! je chanterai, je psalmodierai; c'est ma gloire.
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je devancerai l'aurore.
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 Je te louerai parmi les peuples, ô Éternel; je te célébrerai parmi les nations.
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre,
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et m'exauce!
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 Galaad est à moi, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, et Juda mon législateur.
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins.
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme n'est que vanité.
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.