Provérbios 13

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Celui qui méprise la Parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.