Neemias 7

La Bible de l'Épée (APEE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
9 filhos de Safatias: 372;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
10 filhos de Area: 652;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
13 filhos de Zetua: 845;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
14 filhos de Zacai: 760;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
15 filhos de Banui: 648;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
16 filhos de Bebai: 628;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
20 filhos de Adin: 655;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
22 filhos de Hasem: 328;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
23 filhos de Bezai: 324;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
24 filhos de Haref: 112;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
35 filhos de Harim: 320;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.