Jó 7
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT
1 L'homme n'a-t-il pas sur la terre un temps désigné, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Comme un esclave, il soupire après l'ombre, et, comme un mercenaire, il attend son salaire.
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Ainsi j'ai reçu en partage des mois de déception, et l'on m'a assigné des nuits de fatigue.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Ma chair est couverte de vermine et d'écailles terreuses; ma peau se crevasse et coule.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Mes jours ont passé plus légers que la navette du tisserand, et ils se consument sans espoir.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Considère que ma vie est un souffle, et que mon oeil ne reverra plus le bonheur.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 L'œil qui me voit, ne m'apercevra plus; tes yeux me chercheront, et je ne serai plus.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 La nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend aux enfers n'en remontera pas.
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 C'est pourquoi, je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans la détresse de mon esprit, je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Suis-je une mer? Suis-je un monstre marin, pour que tu poses autour de moi une garde?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Quand je dis: Mon lit me consolera; ma couche me soulagera de ma peine;
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Alors, tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des visions.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Je suis ennuyé de la vie. Je ne vivrai pas toujours. Retire-toi de moi, car mes jours sont un souffle.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Qu'est-ce que l'homme pour que tu en fasses un si grand cas, pour que tu prennes garde à lui?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Pour que tu l'inspectes tous les matins, pour que tu le scrutes à chaque instant?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Quand finiras-tu de me regarder? Ne me lâcheras-tu pas, pour que j'avale ma salive?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Si j'ai péché, que t'ai-je fait, à toi, ô Conservateur des hommes! Pourquoi m'as-tu mis en butte à tes coups, et suis-je à charge à moi-même?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas mon péché, et ne fais-tu pas disparaître mon iniquité? Car je vais maintenant me coucher dans la poussière; tu me chercheras, et je ne serai plus.
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.