Jó 27
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.