Esdras 2
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 da família de Ará, 775;
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 da família de Zatu, 945;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
9 da família de Zacai, 760;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
10 da família de Bani, 642;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 da família de Bebai, 623;
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 da família de Adim, 454;
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 da família de Bezai, 323;
18 Les enfants de Jora, cent douze;
18 da família de Jora, 112;
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 da família de Hasum, 223;
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 da família de Gibar, 95;
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 do povo de Belém, 123;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
44 Queros, Sia, Padom,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.