Esdras 2

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
3 — ausente —
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
4 — ausente —
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 — ausente —
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 — ausente —
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 — ausente —
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 — ausente —
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
9 — ausente —
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
10 — ausente —
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 — ausente —
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 — ausente —
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 — ausente —
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 — ausente —
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 — ausente —
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 — ausente —
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 — ausente —
18 Les enfants de Jora, cent douze;
18 — ausente —
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 — ausente —
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 — ausente —
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 — ausente —
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
22 — ausente —
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 — ausente —
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
24 — ausente —
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
25 — ausente —
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 — ausente —
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 — ausente —
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 — ausente —
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
29 — ausente —
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
30 — ausente —
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 — ausente —
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
32 — ausente —
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 — ausente —
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
34 — ausente —
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 — ausente —
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
36 — ausente —
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
37 — ausente —
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
38 — ausente —
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
39 — ausente —
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
40 — ausente —
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
41 — ausente —
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
42 — ausente —
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
43 — ausente —
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
44 — ausente —
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
45 — ausente —
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
46 — ausente —
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
47 — ausente —
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
48 — ausente —
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
49 — ausente —
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
50 — ausente —
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
51 — ausente —
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
52 — ausente —
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
53 — ausente —
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
54 — ausente —
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
55 — ausente —
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
56 — ausente —
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
57 — ausente —
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
59 — ausente —
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 — ausente —
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
64 — ausente —
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 — ausente —
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 — ausente —
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 — ausente —
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.