Esdras 2
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
4 de Sefatias 372
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 de Ara 775
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 de Elão 1. 254
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 de Zatu 945
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
9 de Zacai 760
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
10 de Bani 642
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 de Bebai 623
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 de Azgade 1. 222
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 de Adonicão 666
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 de Bigvai 2. 056
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 de Adim 454
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 de Besai 323
18 Les enfants de Jora, cent douze;
18 de Jora 112
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 de Hasum 223
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 de Gibar 95
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 os da cidade de Belém 123
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
22 de Netofate 56
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 de Anatote 128
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
24 de Azmavete 42
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 de Ramá e Geba 621
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 de Micmás 122
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 de Betel e Ai 223
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
29 de Nebo 52
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
30 de Magbis 156
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 da outra Elão 1. 254
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
32 de Harim 320
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
34 de Jericó 345
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
37 de Imer 1. 052
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
38 de Pasur 1. 247
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
44 Queros, Sia, Padom,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.