Esdras 2
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Les enfants de Jora, cent douze;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; cento e trinta e nove ao todo.
43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
43 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, os filhos de Hagabe,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
46 os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
54 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Ami.
58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
59 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 Dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
62 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
63 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
64 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos seus servos e as suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 Os seus camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
68 Alguns dos chefes de famílias, ao chegarem à Casa do Senhor , em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu antigo lugar.
69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Segundo os seus recursos, deram para o tesouro da obra meia tonelada de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, algumas pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os servidores do templo foram morar nas suas cidades, assim como todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.