1 Crônicas 8
La Bible de l'Épée (APEE) vs VC
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
4 Gera, Sefufã,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
5 Hurão.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Zébadia, Arad, Éder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Guédor, Achio et Zéker.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.