1 Crônicas 8

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zébadia, Arad, Éder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Guédor, Achio et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.