1 Crônicas 8
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zébadia, Arad, Éder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Jishpan, Éber, Éliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Guédor, Achio et Zéker.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.