1 Crônicas 8
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abishua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Achio, Shashak, Jérémoth,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Zébadia, Arad, Éder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Jakim, Zicri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Jishpan, Éber, Éliel,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zicri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Élam, Anthothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Guédor, Achio et Zéker.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.