Hebreus 8
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NAA
1 Na jajivobe rovode jö hesi bëhoho aviëhije. Naehu jajivode ëhi jiëꞌe priest börömoho javue. Hu öꞌidöre ajiomoromo God eni jiëꞌe aehu böröme namijaje a hesi övo manö hijëꞌeje.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 God-hu jiajire osa hesi muoho vaejajeje. Ëhesi bëhoho huro God-are javu hesi priest muoho vaejajeje. Ëjavuoho bogo maja aruꞌaho vaꞌëne amoho jianovoꞌi aꞌi God-are javu maeje. Bogo ma-aehu avohoꞌi Badaro avohëꞌeje. Ëosa hesi muoho nosi priest börömohuro vaejajeje.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Amo priest masije ahoꞌo muro bahijarue hesi bëhoho jaburo mi suvuore övo suvuore gö gö God bojamiꞌiröhego. Ëhuni priest muro bahijarueje. Jabesi muoho ëhi jiëꞌëro nosi priest börömohuꞌo övo suvuore jioꞌëꞌe God bojamiꞌiröhego.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Röhu Iesu saꞌare hiꞌibejo bogo priest-oho jioꞌibejo ë hesi bëhoho hesi Levi rajo priest-ëremu ë muoho vaeromo Jew rajo jögorure jajivare suvuoroho God-are örire bojamijaruëro jiëꞌëro.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 O Levi rajo priest mu vaejaruoho ëho öꞌidöre jiaje muoho vaꞌëneje. Ëmuoho ma-aruꞌahonöꞌe jioꞌi bogo mahoje. Aviëhi jianove. Moses-ro God-are niögu javuoho avohoꞌiaꞌamu evare God-ro uavadeje: Gavëꞌiajo. Jaꞌo naꞌo dahorure ariromo naehu röjahijamu hejanëhi bövie biseꞌe ëhi vaenëjo. Amo priest ömoꞌömohuro ëhi öꞌidöre jiaje mu vaꞌëne vaejarueje.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Aꞌi Iesuhu baejade priest muohuro Levi rajo priest jabesi muoho iosiramiromo börömohoje. Ëhesi bëhoho Iesuro priest börömëro jiëꞌëro Godꞌo no ae ahoꞌobëhe nosi ririre namiromo öroho avohahuoromo God-hu muebejavuoröhe jögoroho avohahuajeje. Ëjögoru Iesuhu avohahuajohuro Levi rajo priest jabesi jögoroho iosiramiromo mahoje. Ëhesi bëhoho Levi rajehu muebejarue jögoru God-hu Jew rajo aevoꞌi bojëmadevare evare ma-bisemu ajëmiꞌi uvadeje. Aꞌi Iesuhu avohahuaje jögoru God-hu aevoꞌi bojamuadevare evare böröme ajamuiꞌi uvadeje. Ëhuꞌëro Iesuare jögorohuro Levi rajo jabesi jögoroho iosiramijëꞌeje.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Levi rajo priest-ehu muebejare jögoru urimo bojamuijadoho eni jioꞌibejo God jögoru göho bogo bamoꞌi uehorovoꞌibejo ajamuiꞌiröhëni. Bëhoho bogojioꞌibejo.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Röhu God-hu jövade jö hesi aribövi bogo eni jioruomaje jöho hesi surire jajivoromo ëhi uvëꞌeje:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Mamiꞌe jabesi hijo mionoꞌo muebejëvoꞌirode jögoru mëmodëhioho bogo ëhi jiëꞌe jögoroho mëmiꞌejöjo.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Röhu Badaro uvajëjo: Ëmajaho barëꞌiramu aviëhi jiëꞌe jögoroho Israel rajoho mëmiꞌejöjo.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Amo rajëro göëro göho bogo röjahirovoromo
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Jabuhu sisë vaejaruoho naro jabumëni vavaenimoromo
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Ëjögoroho iꞌe hö uvade hesi bëhoho urimore bojamuade jögoroho iae mamiraejëꞌeje. Röhu jöe rabe mamiraeromo sisërëbe vaꞌajoho ëho ma-burëro barëꞌiëꞌe.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.