Hebreus 8
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ACF
1 Na jajivobe rovode jö hesi bëhoho aviëhije. Naehu jajivode ëhi jiëꞌe priest börömoho javue. Hu öꞌidöre ajiomoromo God eni jiëꞌe aehu böröme namijaje a hesi övo manö hijëꞌeje.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 God-hu jiajire osa hesi muoho vaejajeje. Ëhesi bëhoho huro God-are javu hesi priest muoho vaejajeje. Ëjavuoho bogo maja aruꞌaho vaꞌëne amoho jianovoꞌi aꞌi God-are javu maeje. Bogo ma-aehu avohoꞌi Badaro avohëꞌeje. Ëosa hesi muoho nosi priest börömohuro vaejajeje.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Amo priest masije ahoꞌo muro bahijarue hesi bëhoho jaburo mi suvuore övo suvuore gö gö God bojamiꞌiröhego. Ëhuni priest muro bahijarueje. Jabesi muoho ëhi jiëꞌëro nosi priest börömohuꞌo övo suvuore jioꞌëꞌe God bojamiꞌiröhego.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Röhu Iesu saꞌare hiꞌibejo bogo priest-oho jioꞌibejo ë hesi bëhoho hesi Levi rajo priest-ëremu ë muoho vaeromo Jew rajo jögorure jajivare suvuoroho God-are örire bojamijaruëro jiëꞌëro.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 O Levi rajo priest mu vaejaruoho ëho öꞌidöre jiaje muoho vaꞌëneje. Ëmuoho ma-aruꞌahonöꞌe jioꞌi bogo mahoje. Aviëhi jianove. Moses-ro God-are niögu javuoho avohoꞌiaꞌamu evare God-ro uavadeje: Gavëꞌiajo. Jaꞌo naꞌo dahorure ariromo naehu röjahijamu hejanëhi bövie biseꞌe ëhi vaenëjo. Amo priest ömoꞌömohuro ëhi öꞌidöre jiaje mu vaꞌëne vaejarueje.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Aꞌi Iesuhu baejade priest muohuro Levi rajo priest jabesi muoho iosiramiromo börömohoje. Ëhesi bëhoho Iesuro priest börömëro jiëꞌëro Godꞌo no ae ahoꞌobëhe nosi ririre namiromo öroho avohahuoromo God-hu muebejavuoröhe jögoroho avohahuajeje. Ëjögoru Iesuhu avohahuajohuro Levi rajo priest jabesi jögoroho iosiramiromo mahoje. Ëhesi bëhoho Levi rajehu muebejarue jögoru God-hu Jew rajo aevoꞌi bojëmadevare evare ma-bisemu ajëmiꞌi uvadeje. Aꞌi Iesuhu avohahuaje jögoru God-hu aevoꞌi bojamuadevare evare böröme ajamuiꞌi uvadeje. Ëhuꞌëro Iesuare jögorohuro Levi rajo jabesi jögoroho iosiramijëꞌeje.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Levi rajo priest-ehu muebejare jögoru urimo bojamuijadoho eni jioꞌibejo God jögoru göho bogo bamoꞌi uehorovoꞌibejo ajamuiꞌiröhëni. Bëhoho bogojioꞌibejo.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Röhu God-hu jövade jö hesi aribövi bogo eni jioruomaje jöho hesi surire jajivoromo ëhi uvëꞌeje:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Mamiꞌe jabesi hijo mionoꞌo muebejëvoꞌirode jögoru mëmodëhioho bogo ëhi jiëꞌe jögoroho mëmiꞌejöjo.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Röhu Badaro uvajëjo: Ëmajaho barëꞌiramu aviëhi jiëꞌe jögoroho Israel rajoho mëmiꞌejöjo.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Amo rajëro göëro göho bogo röjahirovoromo
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Jabuhu sisë vaejaruoho naro jabumëni vavaenimoromo
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ëjögoroho iꞌe hö uvade hesi bëhoho urimore bojamuade jögoroho iae mamiraejëꞌeje. Röhu jöe rabe mamiraeromo sisërëbe vaꞌajoho ëho ma-burëro barëꞌiëꞌe.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.