Hebreus 6
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARIB
1 Asisöꞌehu uehorovaruëhi ëhi uehorovaruje jëvaje ëhuni ëꞌego no Keriso-are jö samaho samaho urimo hejaroho bogo ëhemuoho uehorovoꞌi aꞌi hesi jöho iꞌe göꞌo göꞌo döre uehorovobe vaꞌi ëhuro a duvahehu uehorovaruëhi ëhi uehorovoꞌiröhe. Christian mu vaeꞌiröhe jö aevoromo ae röjëhijaruoho bogo ëhemuoho jemesi öriroho röjëhiꞌi ariꞌejo. Mu sisë vaeromo sisërëjaruoho vuonugoꞌiröhe jö hesi bëhoho God ma uehorovarue jö hesi bëhoho
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 sisë jovehu uꞌovarue jö hesi bëhoho övo simano taemarue jö hesi bëhoho ijonö vuovoromo riꞌöꞌiröhe jö hesi bëhoho mana mae o sisë God-aro ioroꞌioremu baeꞌiröhe jö hesi bëhoho ëhi jiëꞌe jö urimo röjëhijaruoho bogo ë jöe gemuohemu röjëhiꞌi ariꞌejo.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Aꞌi God-hu nimëꞌoho jö iꞌe gö gö uehorovobe vaꞌejo a duvaho vaꞌëne javuojöro.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 O aehu urimo God-are nuni ajiꞌe jö baeromo öꞌidö hesi suvuoro garomo God-are Aruꞌaho noꞌo gemu mae baeromo
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 hesi jö ma heromo vuëvëvamu ijonö baeꞌiröhe darugoho gö avevejöꞌe baebe vaꞌojuvo
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 röhu huotorovoromo Keriso uehorovaruoho vuonugo barëjëꞌoho ëhi jiëꞌoho no diehiꞌoromo ajëmiꞌejo jabumë röhu maho sisëho vuonugoꞌi huotorovoromo mae uehorovoꞌiröhego. Öre bogoje. Rabëni ëhi jiëꞌe aribövioho jabesi dë vövöbajoꞌere sisëꞌi uehorovaruohuro ëhuro God-are Harihoho korosire röhu maho ano taemanovoruomajeje. Ano taemanovoromo ëhuro Iesuare ihoho a nuniro ijumoruomajeje.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 God-are huë mae baebe vaꞌojuvo Keriso vuonugoꞌiröhe jöho naro uhunöꞌe iꞌo muꞌero bamoꞌejo. Ënëro mure rueꞌi hiromo saꞌae sanuovego ëhuro irunoꞌe bövie biseꞌe riꞌamego mu arijoꞌoho jaburo mabëhe gagovo bahiruomajeje. Ëhi jiëꞌe iꞌo muꞌoho God-ro avoho muebeꞌiramu ma-mabëhe jioꞌëꞌe.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 O ënehu mure rueꞌi hijamu röhu mure ma-bibëꞌe resu resu sisëhuremu riꞌamëꞌoho uvarueje: Ëiꞌo muꞌoho sisë höjo. Ëhiꞌego God-ro iꞌo muꞌoho ma-sisëꞌi avoho hesije vëniro bueꞌöromo ijumo barë nahonahovoꞌiröhëro.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Nasi aganomë iae na ëhi jiëꞌe jögoroho uhuꞌe majëhijëꞌe jeve. Röhu na uehoro mae baeromo uve: Jemë bogo ëhioho jëvajëjo. Iae aji maho baejëꞌëro Godꞌo maro raromo hesi jëvajëjo.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 God bogo sisëꞌioho uehorovajeje. Jemëhu mu ma vaejarijoho hu bogo rumonimoꞌëꞌe. O jemëhu hesi örire uehorovoromo hesi aribövi ajëmijarijoho röhu jaruvohuꞌo ëhi gemuoho ajëmijarujoho ëhuꞌo bogo rumonimoꞌëꞌe.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Röhu na negajoho jemë ae gemu gemu jemëhu God-are muemu nimo avoharujëhi ëhi gemuoho nimo avohobe vaꞌojuvo hujeji maja viture jemë nimoromo muebejarujoho baeꞌaꞌaruje.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 O jemëhu God-are jö uehorovarujoho uꞌuhëvoꞌiröhoho na bijönege. Aꞌi na nege a ioroꞌiorehu biririvoromo God mae uehorovoromo ëhuro huhu ajëmiꞌi uëvadoho biroharuëhi jemëꞌo jabesi muoho gavëꞌi ëhi ëꞌirarijego.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Iae God-ro Abraham ajamiꞌi uavadeje. Röhu bogo ma-uaꞌi aꞌi darugoꞌe jöho majahiromo ëhi mae uavadeje. Ae gö God iosiramiromo börömo jiëꞌoho bogojiadeje God-hu ë a hesi iho uvoromo darugoꞌe jö majahiꞌiröhoho. Ëhuꞌëro jiëꞌëro hesi ihoho uvoromo ëhuro hesi darugoꞌe jöho majahiromo
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Abraham uavadeje: Iae naro jasi örire mae vaejavoromo a uje ahoꞌobëhe bojamibe vaꞌejöjo.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Bojamibe vaꞌejöjamu Abraham-ro heromo biririvoromo uvoꞌi hinövadeje: Na iae baeꞌejö uvoromo God-hu uavade ujoho iae birohadeje.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Saꞌare aribövi noehu darugoꞌe jö majëhijëꞌoho ae gö hesi ihehu nosi iho iosiramuiromo hu börömo jiaje ë a hesi ihoho uvoromo darugoꞌe jöho majëhiromo ëhuro mae uëvarueje. Ëhi ëꞌëꞌoho aho bogo ijonöho ë jöho aho uöꞌëꞌö.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 O God-ro nimadeje hu ajamuiꞌi uövuade aribövioho röjahuijego noro garomo uvoröhego: Iae mae-ëjo. God-ro ajamuiꞌi nimadoho bogo vuonugoꞌajë uvoröhego. God-ro ëhi nimoromo hesi iho uvadohuro ëhuro darugoꞌe jöho Abraham majahijadeje.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Ëhuꞌëro jiëꞌëro God-hu ajamiꞌi uvade jöhuꞌo hesi iho uvoromo darugoꞌo uvade jöhuꞌo ë jöe niöꞌioho bogo sisërëꞌëꞌe. Ëjöho God bogo sareramuiꞌëꞌe. Ëhuni nomëro mamiꞌe huruomoromo God-are burure vaꞌëꞌëro uvoꞌejo: God jö maemu jövajëromo ëhuro uehoro mae bae avohoromo biririvoromo uvoꞌejo: Iae huro uövuadëhi iae ëhi maro ramuoꞌajëjo.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Hisiehu munë beromo eꞌu derire baꞌamego vanagi maꞌenego namijajëhi huhu maro ramuoꞌiröhe jöho noro uehorovoromo nosi dë vövöbajoꞌoho biririvoromo riravarueje. Iae uvarueje: Godꞌo nosi ririre urahadoho Iesuro niögunöꞌe babuꞌöromo God-hu jiajire nosi sisëho avohahuoꞌi vaꞌo hijëꞌëro jiëꞌëro iae ëhuni huro ijonö maro bamavuoꞌajë uvoromo ëhuro bibivoromo riravarueje.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Iae God-hu jiajire Iesuro nosi jöëni urimo vaꞌëꞌeje. Hu priest böröme vaejëꞌeje. Priest böröme vaejëꞌëro Melchizedek priest jiadëhi hu ëhi priest jiajoho ëhi jiemu jioꞌëꞌe.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.