Apocalipse 15

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ëhiꞌamu gavodeje noehu bogo gavaruëhi jiëꞌe mu börömo böröme öꞌidöre jiamu. Jaꞌo gaꞌibejane tiöꞌibejane. Ëhesi bëhoho anerae ahoꞌobëhe 7 jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömo sisëho ujuoho ruehijo. Ëinömo sisëho rueꞌiramu ëhuro God dë vörönimobe rovadoho barëꞌëꞌe. Ëhuni ë inömo sisëho ijo tugohoꞌi a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömoho jiohijo.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ëhi jioꞌi röhu gavodeje jovo eꞌu deri vaꞌëne börömo böröme jiamu. Ëeꞌu vaꞌënire vënëro ravanovoromo kavuohijo. O ë eꞌu vaꞌëne hesi riröre ae riravohijo. Urimoho ë ariböviohuro biririvoromo mi sisëhuꞌo hesi nu anoꞌo vaꞌëne inömohuꞌo ëho jabesi muoho jöho bogo ejëhoromo mi sisë hesi ihoho sinoroho bogo baeꞌi ruahöꞌöjareje. Ëariböviohuro God-hu iꞌimëmade gitaho ujuohëꞌe eꞌu vaꞌëne ë hesi riröre riravohijo.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Gitaho ujuohëꞌe riravoromo God-are mu vaejahaje ae Moses-are jöho ioromo God-are Sheep Harihu hesi jöhuꞌo ioromo uvoruomohijo:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Bada raro ja bogo böröme hö uehorovoꞌajëjo.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ëhiꞌamu gavodeje öꞌidöre God-hu jiajire niögu javu maho jiovëꞌe jiamu.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Jiovëꞌe jiamu gagorovo naehu avevejöꞌe uëvode aneraho 7 ë osare jiëꞌëro ma-mabëhe ajivëꞌe sanuꞌe niögoho ioꞌamëꞌe vinebire gold-ëro muoho taemoꞌamëꞌe suorovoromo ruehijo.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Rueꞌego God rajahijarue maje 4-ho röhu gemuëro anerae 7 jabesi örire goldꞌe hevöho 7 ëhi anerae gemu gemu bojëmibe vaꞌohijo. Ëhevö gagoho God-hu a iꞌu bojëmiꞌiröhe vöröhuro irijiomoꞌamëꞌe jiohijo God ioroꞌioremu hijaje a hesi vöröhuro.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Röhu God-are ajohuꞌo darugohuꞌo ë hesi uꞌohuro God-are osa mare uꞌivoromo rumorovohijo. Ae gö ë God-are osa maroho bogo rumo vaꞌo varijënoho jiohijo. Hujeji anerae 7-ho jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe mue 7-ho vae barëꞌiramu evare vaꞌoruomoꞌëꞌe.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.