Apocalipse 15

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ëhiꞌamu gavodeje noehu bogo gavaruëhi jiëꞌe mu börömo böröme öꞌidöre jiamu. Jaꞌo gaꞌibejane tiöꞌibejane. Ëhesi bëhoho anerae ahoꞌobëhe 7 jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömo sisëho ujuoho ruehijo. Ëinömo sisëho rueꞌiramu ëhuro God dë vörönimobe rovadoho barëꞌëꞌe. Ëhuni ë inömo sisëho ijo tugohoꞌi a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömoho jiohijo.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ëhi jioꞌi röhu gavodeje jovo eꞌu deri vaꞌëne börömo böröme jiamu. Ëeꞌu vaꞌënire vënëro ravanovoromo kavuohijo. O ë eꞌu vaꞌëne hesi riröre ae riravohijo. Urimoho ë ariböviohuro biririvoromo mi sisëhuꞌo hesi nu anoꞌo vaꞌëne inömohuꞌo ëho jabesi muoho jöho bogo ejëhoromo mi sisë hesi ihoho sinoroho bogo baeꞌi ruahöꞌöjareje. Ëariböviohuro God-hu iꞌimëmade gitaho ujuohëꞌe eꞌu vaꞌëne ë hesi riröre riravohijo.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Gitaho ujuohëꞌe riravoromo God-are mu vaejahaje ae Moses-are jöho ioromo God-are Sheep Harihu hesi jöhuꞌo ioromo uvoruomohijo:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Bada raro ja bogo böröme hö uehorovoꞌajëjo.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ëhiꞌamu gavodeje öꞌidöre God-hu jiajire niögu javu maho jiovëꞌe jiamu.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Jiovëꞌe jiamu gagorovo naehu avevejöꞌe uëvode aneraho 7 ë osare jiëꞌëro ma-mabëhe ajivëꞌe sanuꞌe niögoho ioꞌamëꞌe vinebire gold-ëro muoho taemoꞌamëꞌe suorovoromo ruehijo.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Rueꞌego God rajahijarue maje 4-ho röhu gemuëro anerae 7 jabesi örire goldꞌe hevöho 7 ëhi anerae gemu gemu bojëmibe vaꞌohijo. Ëhevö gagoho God-hu a iꞌu bojëmiꞌiröhe vöröhuro irijiomoꞌamëꞌe jiohijo God ioroꞌioremu hijaje a hesi vöröhuro.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Röhu God-are ajohuꞌo darugohuꞌo ë hesi uꞌohuro God-are osa mare uꞌivoromo rumorovohijo. Ae gö ë God-are osa maroho bogo rumo vaꞌo varijënoho jiohijo. Hujeji anerae 7-ho jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe mue 7-ho vae barëꞌiramu evare vaꞌoruomoꞌëꞌe.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.