Apocalipse 15

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ëhiꞌamu gavodeje noehu bogo gavaruëhi jiëꞌe mu börömo böröme öꞌidöre jiamu. Jaꞌo gaꞌibejane tiöꞌibejane. Ëhesi bëhoho anerae ahoꞌobëhe 7 jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömo sisëho ujuoho ruehijo. Ëinömo sisëho rueꞌiramu ëhuro God dë vörönimobe rovadoho barëꞌëꞌe. Ëhuni ë inömo sisëho ijo tugohoꞌi a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe inömoho jiohijo.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ëhi jioꞌi röhu gavodeje jovo eꞌu deri vaꞌëne börömo böröme jiamu. Ëeꞌu vaꞌënire vënëro ravanovoromo kavuohijo. O ë eꞌu vaꞌëne hesi riröre ae riravohijo. Urimoho ë ariböviohuro biririvoromo mi sisëhuꞌo hesi nu anoꞌo vaꞌëne inömohuꞌo ëho jabesi muoho jöho bogo ejëhoromo mi sisë hesi ihoho sinoroho bogo baeꞌi ruahöꞌöjareje. Ëariböviohuro God-hu iꞌimëmade gitaho ujuohëꞌe eꞌu vaꞌëne ë hesi riröre riravohijo.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Gitaho ujuohëꞌe riravoromo God-are mu vaejahaje ae Moses-are jöho ioromo God-are Sheep Harihu hesi jöhuꞌo ioromo uvoruomohijo:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Bada raro ja bogo böröme hö uehorovoꞌajëjo.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ëhiꞌamu gavodeje öꞌidöre God-hu jiajire niögu javu maho jiovëꞌe jiamu.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Jiovëꞌe jiamu gagorovo naehu avevejöꞌe uëvode aneraho 7 ë osare jiëꞌëro ma-mabëhe ajivëꞌe sanuꞌe niögoho ioꞌamëꞌe vinebire gold-ëro muoho taemoꞌamëꞌe suorovoromo ruehijo.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Rueꞌego God rajahijarue maje 4-ho röhu gemuëro anerae 7 jabesi örire goldꞌe hevöho 7 ëhi anerae gemu gemu bojëmibe vaꞌohijo. Ëhevö gagoho God-hu a iꞌu bojëmiꞌiröhe vöröhuro irijiomoꞌamëꞌe jiohijo God ioroꞌioremu hijaje a hesi vöröhuro.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Röhu God-are ajohuꞌo darugohuꞌo ë hesi uꞌohuro God-are osa mare uꞌivoromo rumorovohijo. Ae gö ë God-are osa maroho bogo rumo vaꞌo varijënoho jiohijo. Hujeji anerae 7-ho jaburo a bövi biseꞌo ijumoꞌamoꞌiröhe mue 7-ho vae barëꞌiramu evare vaꞌoruomoꞌëꞌe.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.