Apocalipse 10
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT
1 Ëhiꞌamu gavodeje anera göho hesi darugoho bövi maho jiëꞌëro suëro numëꞌe simano döre nuoge baꞌamëꞌe saꞌare ruvebijamu. O hesi nu anoꞌoho maja vaꞌëne ajivëꞌe jioꞌi hesi höroho vëni hödu ëgobövi vaꞌëne jiohijo.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Röhu huhoharue suri biseꞌoho jiovëꞌe ë anerahuro övëro maꞌenohijo. O hesi höru maho sö jovo döre bamoꞌi hesi höru adoho saꞌa döre bamoromo ëhi namihijo.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ëhi namiromo lion-ehu uvaruëhi ëhi ma-vöröëremu uvohijo. Uvoꞌego vajeroho ahoꞌobëhe övo gö mine övo göre niöꞌi anoꞌamoromo diröꞌe göre göre ëhi uvobe vaꞌohijo.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Vajeroho anoromo uvobe vaꞌamu hejëꞌi ë vajerehu uvare jöho naro jajivoꞌirögoro ëꞌodeje. Jajivoꞌi ëꞌirögoro hejodeje jöe öꞌidöre uevavamu: Vajere övo gö mine övo göre niöꞌi uvaroho nadi jajivoꞌi subivëhonëjo.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Röhu höru gö sö jovore bamoꞌi höru gö saꞌare bamëꞌe namijamu gavode anerahuro övo maho öꞌidöre nugojiomohijo.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Nugojiomoromo God-are ihore darugoꞌe jöho majëhiromo uvohijo: Ioroꞌioremu hijaje aho God öꞌidö saꞌa jovo bövi biseꞌo avohoꞌamade ahuro geꞌego na ave jöho majëhiꞌirögoro ëꞌajëjo. Ijonöho bogo muebeꞌirögoro
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 aꞌi anera göhuro hëgöho huoꞌiramu evare God-hu mamiꞌe subivahuade mu jioröhe jö God-hu hesi mu vaeromo jö majëhijarue aribövi uëvadoho ë muoho iae jio barëꞌajëjo.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ëhi uvamu röhu urimo öꞌidöre uevavamu hejode ahuro jöe gö majehiromo uevavohijo: Rue anera höru gö jovore bamoꞌi höru gö saꞌare bamo namiromo jiovëꞌe suri övehu maꞌenajoho ë suroho jero vaꞌoromo baejëjo.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ëhi uevamu hegorovo naro vaꞌoromo aneraho uavodeje: Suri biseꞌoho bojemijëjo. Suri biseꞌoho bojemijëjamu uevadeje: Më suroho baeromo ijëjo. Baeromo iꞌiramu jöꞌore vuomëro rihuamanovoꞌi röhu dë viꞌehagoꞌajëjo.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Viꞌehagoꞌajëjamu naro baeromo ijamu vuomëro rihuemanovoromo hejodeje dë viꞌehegavamu.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Viꞌehegamu aëro uevareje: Röhu maho riꞌöromo saꞌae dinöꞌe dinöꞌe sine gö gö huë gö gö saꞌare a masije gö gö ëho jabesi jö God-hu jövajoho jero majëhinego ae ahoꞌobëhe heꞌirarëjo. Jasi muoho ëhi höjo.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.