Apocalipse 10

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ëhiꞌamu gavodeje anera göho hesi darugoho bövi maho jiëꞌëro suëro numëꞌe simano döre nuoge baꞌamëꞌe saꞌare ruvebijamu. O hesi nu anoꞌoho maja vaꞌëne ajivëꞌe jioꞌi hesi höroho vëni hödu ëgobövi vaꞌëne jiohijo.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Röhu huhoharue suri biseꞌoho jiovëꞌe ë anerahuro övëro maꞌenohijo. O hesi höru maho sö jovo döre bamoꞌi hesi höru adoho saꞌa döre bamoromo ëhi namihijo.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ëhi namiromo lion-ehu uvaruëhi ëhi ma-vöröëremu uvohijo. Uvoꞌego vajeroho ahoꞌobëhe övo gö mine övo göre niöꞌi anoꞌamoromo diröꞌe göre göre ëhi uvobe vaꞌohijo.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Vajeroho anoromo uvobe vaꞌamu hejëꞌi ë vajerehu uvare jöho naro jajivoꞌirögoro ëꞌodeje. Jajivoꞌi ëꞌirögoro hejodeje jöe öꞌidöre uevavamu: Vajere övo gö mine övo göre niöꞌi uvaroho nadi jajivoꞌi subivëhonëjo.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Röhu höru gö sö jovore bamoꞌi höru gö saꞌare bamëꞌe namijamu gavode anerahuro övo maho öꞌidöre nugojiomohijo.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Nugojiomoromo God-are ihore darugoꞌe jöho majëhiromo uvohijo: Ioroꞌioremu hijaje aho God öꞌidö saꞌa jovo bövi biseꞌo avohoꞌamade ahuro geꞌego na ave jöho majëhiꞌirögoro ëꞌajëjo. Ijonöho bogo muebeꞌirögoro
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 aꞌi anera göhuro hëgöho huoꞌiramu evare God-hu mamiꞌe subivahuade mu jioröhe jö God-hu hesi mu vaeromo jö majëhijarue aribövi uëvadoho ë muoho iae jio barëꞌajëjo.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ëhi uvamu röhu urimo öꞌidöre uevavamu hejode ahuro jöe gö majehiromo uevavohijo: Rue anera höru gö jovore bamoꞌi höru gö saꞌare bamo namiromo jiovëꞌe suri övehu maꞌenajoho ë suroho jero vaꞌoromo baejëjo.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ëhi uevamu hegorovo naro vaꞌoromo aneraho uavodeje: Suri biseꞌoho bojemijëjo. Suri biseꞌoho bojemijëjamu uevadeje: Më suroho baeromo ijëjo. Baeromo iꞌiramu jöꞌore vuomëro rihuamanovoꞌi röhu dë viꞌehagoꞌajëjo.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Viꞌehagoꞌajëjamu naro baeromo ijamu vuomëro rihuemanovoromo hejodeje dë viꞌehegavamu.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Viꞌehegamu aëro uevareje: Röhu maho riꞌöromo saꞌae dinöꞌe dinöꞌe sine gö gö huë gö gö saꞌare a masije gö gö ëho jabesi jö God-hu jövajoho jero majëhinego ae ahoꞌobëhe heꞌirarëjo. Jasi muoho ëhi höjo.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.