1 Tessalonicenses 3
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NAA
1 Öꞌoromo gëꞌi naguamu bogo jemëꞌoho gemuoroho raromojuvo bogo eni javuamu noro Silas-mu niöꞌiro uvareje: Ëꞌego nosi sivue Athens amore ariꞌi
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Timothy nugöꞌöjego huro vaꞌoromo Thessalonica amo rajoho gëromo jöho heromo ro majahuego heröhe höjo. Timothy hu nosi Christian öëro jiëꞌëro noꞌo bimuvoromo God-are muoho vaeromo Keriso-are jö maho majëhibe juvaje jiëꞌego ëhuni noro Timothy nugöꞌöjareje öꞌoromo jemë ajëmego jemëro biririvoromo Keriso avoꞌavoho uehorovoꞌirarijego.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Jemëhu Keriso uehorovarujohuni jemesi örire huë vavaene rovego mae uehorovarujoho vuonugojöëni ëhuni Timothy nugöꞌöjareje. Röhu Christian aribövi noehu huë vavaeni baeꞌiröhoho God-ro bamahuadeje. Jemë ë jöho iae gavarujeje.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ëhesi bëhoho urimëꞌi noehu jemëꞌo raromarevare noro uëvareje: Aëro sisë vaejavuoꞌiramu huë vavaene baeꞌejarëjo. Noehu uëvarëhi iae ëhi jiëꞌe huë vavaenoho rovamu gavëꞌe jëve.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Röhu jemesi jöho bogo hejëꞌe ëma hibe rovodoho hejode bogo eni jevamu hegorovo ëhuni Timothy jemesirire nugöꞌöjodeje jemëhu diehi diehi Keriso mae uehorovaruje jöho heꞌiro. Ëhesi bëhoho na juhuonivoromo uvodeje: Nani evaho Satan-ro jemesi dëho bijioho gëvamu rireromëvëꞌe höjo. Ëhuꞌëro noehu vaejare muoho ahoꞌo sisërëꞌamoꞌajëjo. O diehi jioꞌamoꞌajëjo. Ëhuni Timothy nugöꞌöjamu jemesiriroho öꞌadeje.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Timothy nugöꞌöjamu öꞌëꞌëro röhu aviavejöꞌe jemesi jö maho baeromo vuonoröꞌö rueromo uövuadeje: Iae jemë Keriso mae uehorovoromo huë baerovaruje höjo. O jemëro no uehorovavuoromo noehu jemë gëꞌi vavaenimaruëhi jemëꞌo ëhi no göꞌi vavaenimaruje höjo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Nasi ö muenoꞌe no huë vavaene uehore gö gö hesi uhure raromamu uꞌuvavuëꞌiro hejare jemëhu Keriso mae uehorovaruje jöho Timothy-ro barovamu heromo jemesi jöëni nosi dë vövöbajoꞌoho biririvahuadeje.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ëhesi bëhoho avevejöꞌoho jemëhu biririvoromo Badaꞌo gemuore raromarujohuro ëhuro no ma-mae raromarueje.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Iae no nosi Böröme God-are nuniro javuoromo jemesi jöëni sisë maro nimorohavue. Ëhi jiëꞌoho no rabu jöe majahiromo hesi öriroho rajahiꞌejo.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Vahie majae jene noro hesi örire biririvoromo uaꞌi arijarueje huro ajamuijego öꞌoromo jemesi nu anoꞌoho garomo jemëhu Keriso mae uehorovarujoho bisemu bogo eni jëvego ajëmiꞌiröhëni.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Röhu no nague nosi Vavue Godꞌo nosi Bada Iesuꞌo nosi öroho avohahuego maro öꞌiröhëni.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 No nague Badaro ajëmego jemë ae göëro gö avoho rajahirovobe a ioroꞌiorohuꞌo avoho rajahuibe vaꞌoromo ijonö ma-mabëhe jëvoröhego. Noehu dë vövöbajoꞌe ahoꞌo jemë rajëhijaruëhi jemëꞌo ëhi ëꞌirarijego.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ëhi ëꞌëꞌoho Badaro ajëmiꞌiramu jemë biririvobe vaꞌojuvo hujeji nosi Bada Iesuro hesi aribövie ahoꞌobëhe nosi gemuore rueꞌiramu evare jemëro nosi Vavue God-are nunire ma-mae riravoꞌaruje. Mae riravoꞌiramu jö sisë bogojëvoꞌi hesi aribövi maemu jëvoꞌëꞌe.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.