1 Pedro 5
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI
1 O God-are ekaresia muebejëvaruje a duvahoharo nasi jögoru harihoho gare. Naꞌo ekaresia muebejëvaje a duvahe jeve. Naro gavodeje Kerisoro huë vavaene baejamu. Röhu uꞌemu Kerisohu hesi aji ma röjahuijëꞌiroho huro nasi örire bojemiꞌiramu naꞌo huꞌo gemu mae ajoho baeꞌejo. Na ëhi jiëꞌe aëro jevëꞌëro ëhuni ave jöho majëhiꞌiëꞌe.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 God-ro hesi sheep-oho bojëmijadeje jemëro muebejahoꞌirarijego. Ëhuni jemëhu hesi sheep muebejëvëꞌiroho nadi ë muoho bijönimëꞌi muebejëvoꞌi aꞌi God-hu nimajëhi ëhi muoho nimoromo hesi sheep-oho muebejëvore. Nadi moniemuoho uehorovoromo muebejëvoꞌi aꞌi muoho dë vövöbajoꞌe ahoꞌo nimo avohoromo God-are aribövioho muebejëvore.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 God-hu jemesi övore bamëvade aribövioho nadi masije jëvajë uvoromo iꞌue gö gö bojëmiꞌi aꞌi mu mae vaeromo öroho röjëhirego jaburo gëromo ëhi ëꞌirovo. Ëhi muebejëvore.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ëhi ëꞌëꞌoho Sheep Muebejavuaje A Börömehu rovëꞌiroho ioroꞌioremu jioröhe ajiꞌe suvuoroho baeꞌaꞌaruje.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 O a iꞌoharo a duvaho jabesi jöho ejëhore. Röhu ekaresiae ahoꞌobëhe jemëro ma-uꞌemu taemorovoromo huë baerovoromo ajamirovore. God-are surire jöho ëhi gemuoho uvëꞌeje:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ëhuni uvarujoho: No masije javuajë uvarujoho vuonugoꞌi uvore: God-ro gemuëro darugoꞌëro jiëꞌëro böröme namiromo no muebejavuaje höjo. Ëhi uvëꞌoho majae eni jioꞌiramu huro ajëmiꞌiramu jemesi ihoho döro ajiomoꞌëꞌe.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Röhu nurunuruëgajoho ahoꞌo God-are öroro bojamire hu jemesi jöëni uehorovaje jiaje.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Röhu nune jioromo gavëꞌi raromore. Satan hu jemëꞌo muorovaje aeje. Vöröꞌe miehu darugoꞌo uvobe mi jaꞌihoꞌi nahobe juvajëhi Satan-ro jemesi örire ëhi ëꞌajeje.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Satan-hu ëhi ëꞌëꞌoho biririvoromo God mae uehorovoromo ëhuro ahore. Ahoromo uvore: Nosi Christian ö muenoꞌe ahoꞌobëhe saꞌae dinöꞌe dinöꞌe raromoruomajoho ëhi jiëꞌe huë vaenoho baeruomaje höre.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Jemë majae ma-bisemu huë vavaene baebe vaꞌoromo majae ijonö God-ro ajëmiromo jemesi dë vövöbajoꞌoho avohëhoromo daruge bojëmiꞌiramu ëhuro ma-mae jioromo munënöꞌe biririvoromo riravoꞌaruje. God-ro huë baejavuoromo bövie biseꞌe ajamuajeje. Huro uëvadeje jemëro Kerisoꞌo gemu mae jioromo hesirire ioroꞌioremu jiaje ajoho baeꞌirarijego. Ëhuni iae ajëmiꞌëꞌe mae jëvoröhego.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Hesi daruge jiajoho ëhi gemuoho jiemu jiobe vaꞌëꞌe. Iae mae.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silas-ro na ajemiromo ave surire jö harihoho jajivëꞌe javue. Na uehorovoromo uvajeje: Hu Christian ö mae höjo. Röhu na jajivode hesi bëhoho jemëro adahego dë vövöbajoꞌe mae jëvoröhego. O göho naro gavëꞌëro ëhuro majëhiromo uëꞌirodëni: God-are huë maꞌe öroho ëhi höjo. Ëöroho bogo sareriꞌehu jioꞌi iae mae höjo. Biririvoromo ë örohuremu jijihorëjo. Ëjöho majëhiꞌi negamu ave suroho jajivëꞌe jeve.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babylon amore raromarue ekaresiahuro jemesi örire jejëmijareje God-ro jemëꞌo jabumëꞌo baejëvamu hesi aribövie jëvëꞌego. O nasi Christian harihe Mark-ro jemë jejëmijadeje.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Keriso-are aganehu rajahirovaruëhi ëhi jejamirovore.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.