1 João 1

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Niꞌiꞌivadiroho ae gemu jiëꞌe jiadeje. Jiadoho iae ëhi ma-jiemu jiobe rovëꞌeje. Noro ë a hesi jöho heromo hu nosi nunëro garomo muebeꞌi ariromo hesi dajoho nosi övëro rëhëꞌëro javuëꞌëro ë a hesi jöho jajivoꞌiëꞌö. Hu God-are Jö jumuvëꞌe iꞌovavuaje daruge bojamuijaje aeje.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ëiꞌovavuaje darugoho vaꞌorahoro huruohamu noro gavëꞌëro ëhuꞌëro jemë mae majëhiromo uëvarueje: Ëahuro darugoho ioroꞌioremu bojamuijaje höjo. Huro Vavuohuꞌo gemu mae hijëꞌëro nosirire rueromo ë darugoho iae röjahuijade höjo.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Noehu garomo hejare a hesi jöho majëhijö jemëro heromo jemëꞌo noꞌo agane vaerovoꞌiröhëro. Noehu Vavuohuꞌo hesi Harihe Iesu Kerisoꞌo agano vaerovaruëhi jemëꞌo noꞌo ëhi agane vaerovoꞌiröhëro.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Jemëꞌo noꞌo ëꞌoromo ëhuro no nimoroho avohoꞌiröhëro ëhuni jajivö.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Ave jöho God-are Harihohuro majahuijamu hejëꞌëro noro jemë majëhijö. God hu ma-ajemu höjo. Ramoramoho hesiriroho bogohöjo.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 God hu ma-ajiꞌemu jiëꞌëro ëhuꞌëro no uvëꞌoho: No Godꞌo agane vaerovarue hö uvoromo röhu ramoramore raromo jijihëꞌoho ëho no sareri sareri jöe atoromo sareri sareri mue vaejarueje.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Aꞌi God-hu ajiꞌere hijajëhi noehu ëhi ajiꞌere raromo jijihëꞌoho ëhuro no göëro göhuꞌo iae agane vaerovarueje. Agane vaerovego hesi Harihe Iesu hesi köhuro nosi sisëho uꞌovahuo barëjajeje.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 No uvëꞌoho: No sisë bogojavuajë uvëꞌoho ëho simane garaejego God-are jö maho dë vövöbajoꞌeroho bogojavuajeje.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Aꞌi noehu nosi sisë God-are örire huruoho majahijamu hejëꞌoho huro biririvoromo ma-maemu uehorovoromo muoho ma-maemu vaejajëro jiëꞌëro ëhuꞌëro nosi sisëho uehorovoromo vuonugoromo uꞌovahuo barëjajeje.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 O no uvëꞌoho: No bogo sisëho vaejëꞌe javuajë uvëꞌoho ëho noro uvoromo ëꞌarueje: God-hu uövuajoho: Jemë mu sisë vaejaruje hö uövuajoho hu ma-sareramuiromo ë jöho jövaje höjo. No ëhi uvëꞌoho God-are jöho nosi dë vövöbajoꞌeroho bogojiajeje.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.