1 Coríntios 6
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH
1 Röhu aviëhi jiëꞌe muoho jemë rabëni biririꞌövoromo ëꞌarujeje. Jaꞌo Christian a göhuꞌo jemë niöꞌi jö sisë jëvëꞌoho jemë God-are jö bogo hejëꞌe aribövi jabesi nunire vaꞌo rirarovoromo jemesi jö sisëho majëhijarujeje jaburo mevëhojöro. Bogo ëhioho ëꞌi aꞌi God-are aribövi jabesi nunire riravoromo jöho atoꞌibejarije iae mae jioꞌibejo.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Jemë diehiꞌoromo bogo uehorovoromo uvö: God-are majaho rueꞌiramu God-are aribövioho noro saꞌae ahoꞌobëhe jabesi muoho garomo mevoꞌejarëjo. Ëhi uvoꞌibejarije iae mae jioꞌibejo. Röhu jemë majae ijonö mu böröme vaeromo ae ahoꞌobëhe jabesi muoho garomo mevoꞌiëꞌëro jëvëꞌëro ëhuꞌëro avevejöꞌe jö biseꞌo biseꞌo mevëꞌoho jemë iae eni jëve.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Jemëꞌo iae gavaruje Keriso-are aribövioho no majae ijonö anera gëromo jabesi mu masijo mevëho hesi jëvajoho. Iae ëhuni uvore: Ave saꞌare mu ininoho garomo mevëꞌoho iae no eni javuajëjo.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ave saꞌa hesi jö inino mevoꞌirarijoho jëvëꞌoho jemë diehiꞌoromo ë jöho bavaꞌoromo God-are jö bogo hejarue aribövi jabesi nuniroho riravoromo majëhijarujeje mevëhoröhego. Jabesi ihoho Keriso-are ekaresia jemesiriroho bogojiëꞌe jiaje jemesi jö sisëho jabesiriroho nadi bavaꞌore.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Jemesi arijoꞌarije javojimorovohe. Christian agano jemesi jöehu umogihego mevoꞌirarijoho na jemesiriroho simano maꞌe aho bogojiëꞌego ëhuni diröꞌe göro vaꞌoromo jemesi jöho majëhijarujeje God-are jö bogo hejëꞌe ariböviohuro mevëhoröhego. Röhu simano maꞌe aribövioho jemesirire iae jioꞌame.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Röhu Christian agane göëro göho diröꞌe göro bavaꞌoromo jemesi jöho majëhijarujeje God-are jö bogo hejëꞌe ariböviohuro mevëhoꞌiröhego.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Röhu jemë göëro göhuꞌo iro muorovoꞌe vaeromo court-re vaꞌarujoho ëhuro jemesi Christian muoho mamiꞌe bejëꞌeje. Jemë court-roho bogo vaꞌi uvoꞌibejarije: Sisë vaejevadoho o vajiohehu baejehadoho iae hesi hö uvoꞌibejarije iae mae jioꞌibejo.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Röhu jemë bogo ëhioho uvoꞌi jemëro riꞌöromo göëro gö hesi örire sisë vaejarujeje. O vajiohëro baejëharujeje. Bogo God-are jö bogo hejëꞌe a jabesi örire gemu ë mu sisëho vaeꞌi aꞌi jemesi Christian aganoho jabuꞌo ëhiꞌëvarujeje.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Jemë iae gavarujeje sisë aribövie God-are ajiꞌe öri ariꞌere bogo vaꞌo hesi jioruomajoho. Nadi sareramirovore. Önöꞌe jijiharue aribövioho God-are öri ariꞌeroho bogo vaꞌëꞌö. God dejonö bamoꞌi bövi biseꞌo nuninö bahijarue aribövioho bogo vaꞌëꞌö. Gohoꞌamarue aribövioho mu gö gö barueromo aꞌo aꞌo sihorovarue aribövioho bogo vaꞌëꞌö.
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 Vajiohu ëꞌarue aribövioho mahunöꞌe ëꞌarue aribövioho jovo iromo simano sisërëjarue aribövioho ae gö jabesi jö sisë atarue aribövioho bövi biseꞌo ae gö ujuohoniëhijarue aribövioho ëhi jiëꞌe aribövioho God-are öri ariꞌeroho bogo vaꞌëꞌö.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Urimoho jemë a ioroꞌioroho ëhi jiëꞌe sisë aribövie jëvadeje. Jaruvoho jemesi sisëho uꞌovëhëꞌeje. Jemë God-are aribövie jëve. Jemë God-are nunire mae riravaruje. Ëhesi bëhoho God-ro Bada Iesu Keriso-are ihore hesi Aruꞌahoho nugöꞌöjamu jemëni rueromo dë vövöbajoꞌoho avohëhëꞌëro ëhuꞌëro mae jëve. Ëhuni mu sisëho vuonugoꞌi ma-raromore.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Jemë ae göëro uvarujeje: Noehu mue ahoꞌobëhe vaejëꞌoho iae mae höjo. Ëhi uvarujeje. Iae ëhi jie röhu mu ioroꞌioro vaejëꞌoho bogo ëhuro marëjavuoꞌëꞌe. Nani noehu mue ahoꞌobëhe vaejëꞌoho iae maeje röhu mu göehu göehu ruahöꞌöjevoꞌiröhoho na bijönegoꞌego ëhuni ëhi jiëꞌe muoho na bogo vaeꞌejo.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Röhu jemëro uvarujeje: I hesi bëhoho dëre abuejajëjo. Dë hesi bëhoho ioho baejajëjo. Iae ëhi jie röhu God-ro uvoꞌiramu iohuꞌo dëhuꞌo barëꞌëꞌe. Dë hesi bëhoho ioho baeje röhu nadi uvore: Nosi sino hahoꞌo hesi bëhoho öëro ëꞌanovajëjo. Aꞌi uvore: Nosi sino hahoꞌo hesi bëhoho Badare örire bojamijaruëjo. O Badare bëhoho nosi sino hahoꞌoho muebejajëjo.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Iohuꞌo dëhuꞌo barëꞌëꞌe. Röhu Bada guomoromo bogo barëꞌi God-ro daruge bojamamu riꞌöjadeje. Riꞌöjëꞌëro noꞌo ëhi daruge bojamuiꞌiramu vuovoromo riꞌöjavuoꞌëꞌe. Ëhuni nosi sino hahoꞌoho ma-Badaremuje.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Jemëꞌo uehorovore. Jemesi sino hahoꞌoho Keriso-are övo duruajoꞌe jëve. Ëhi jiëꞌoho na no öëro jijihanovoromo Keriso-are övo duruajoꞌoho baeromo ö vaꞌëne magonaho sisëhuꞌo gemuoroho havoromo momoröꞌöꞌejo. Bogo mae bogo ëhioho ëꞌejo.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Ae rahu magonaho sisëhuꞌo gemuore havoromo momoröꞌöjëꞌohuro ëhuro sine dë vövöbajoꞌe gemuoho javuoꞌëꞌe. Ëhuremu uehorovore. Ëjöho God-are surire ëhi gemuoho jajivoromo uvëꞌeje: Jabumë niöꞌi jëvadoho röhu gemu jioꞌaꞌajëjo.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Jabumë gemu jiajeje röhu Badaꞌo bimuvëꞌohuro ëhuro Iesuꞌo noꞌo Aruꞌahe gemuoho javue. Ëhuni magonaho sisëhuꞌo bogo gemuoroho momoröꞌöꞌejo.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Önöꞌe muoho gorore. Mu sisë ioroꞌiorohuro ëhuro sinoho dë vövöbajoꞌoho bogo sisë vaerovoꞌi aꞌi öehu jijihanovëꞌohuro ëhuro sinoho dë vövöbajoꞌoho sisë vaerovarueje.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Ave jöhuꞌo avoꞌavoho uehorovore. Jemesi sinoho dë vövöbajoꞌoho God-are Aruꞌaho hesi osa maho jëvanove. Ëhesi bëhoho God-are Aruꞌahohuro God-are örire jioromo jemesi sinore dë vövöbajoꞌere rovëꞌëro jemesi uhure ë hijajeje. Jemesi sinoho dë vövöbajoꞌoho ahoꞌobëhe bogo jemesirehu jioꞌi God-areje.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 God-ro jemë bogo ëma baejëvoꞌi aꞌi hesi Harihoho nugöꞌöromo huë vavaene sisë maro baejëꞌëro ëhuꞌëro jemë hesi baejëvadeje. Ëhuni jemesi sino hahoꞌoho mu maemu vaerego hesi ihoho dö maro jioꞌiro.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.