1 Coríntios 13

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Noehu bogo hejarue huë göehu göehu naehu jövoꞌirodoho eni jevëꞌoho o anera jabesi huëhu ëhuꞌo jövoꞌirodoho eni jevoꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌoho na bitare garaegaraevanovoromo jöho ëma jövoꞌejo.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 O naehu suvuoro God-aro baeromo hesi jö ma-mae majëhijëꞌoho o huhu subivahuade jöho ahoꞌo nuni ajiꞌe jöho ahoꞌo ga barëjëꞌoho o biririvo avohoromo hesi örire mae uehorovoromo ëhuro dahoru ujuohoromo roriꞌo bahijanovobe vaꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌoho na bëhi rumoꞌe ae jeve.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 O naehu a ajëmiꞌirögoro nasi bövi biseꞌo bojëmi barëjëꞌoho o nasi sinohuꞌo bueꞌöjevojöro bojamirovoꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌe ma-sino döhuremu ëhi ajëmijëꞌoho ëhuro bogo maroho jevoꞌëꞌe.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Jaehu a dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro biririvoromo ma-ga taemoꞌanue. Ae huë baejëvoꞌanue. A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro ae gö hesi mu mahunioho bogo dë vörönagoꞌëꞌe. Bogo nimoronimorohëꞌioho jövoꞌanue. Bogo sivuoho uehorovoromo döroho bamorovoꞌanue.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Bogo ma-mahu urejonöꞌoho juvoꞌaꞌanue. Bogo jasi sinohemu uehorovoꞌanue. Bogo uehore gö gö baeromo vörönimoꞌanue. Bogo ae gö jabesi sisëho uehorovemu uehorovoꞌanue.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Mu sisë garomo bogo ëhunioho nimorohoꞌanue. Jö maemu heromo ëhuro nimorohoꞌanue.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro huë vavaene rovëꞌoho ma-gavëꞌi hinövoꞌanue. Mae uehorovonövoꞌanue. Mae jioꞌaꞌajë uvoromo muebenövoꞌanue. Biririvoromo naminövoꞌanue.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvarue muoho bogo barëꞌi ëhi ma-jiemu jiajeje. Jöe gö gö God-aro baeromo majëhijarue suvuoroho iae barëꞌëꞌe. Noehu bogo hejarue huë göehu göehu atarue suvuoroho iae bogojioꞌëꞌe. A ioroꞌioro iosirëmiromo God-are jö mae gavarue suvuoroho iae barëꞌëꞌe.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Ëhesi bëhoho jaruvoho God-are mu vituoho gavarueje. Vituoho bogo. Jö vituoho God-aro baeromo majëhijarueje. Vituoho bogo.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Hujeji aji ma-mabëhe rueꞌiramu evare jöe mue gö gaꞌi gö bogo gavarue ë muoho iae barëꞌëꞌe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ëhesi jöho uhuꞌe uëꞌiëꞌe. Na asisöꞌe jevade majaroho asisöꞌehu ataruëhi ëhi jövonövodeje. Asisöꞌehu nimaruëhi ëhi nimonövodeje. Asisöꞌehu uehorovaruëhi ëhi uehorovonövodeje. Aꞌi maꞌe jevade majare evare asisöꞌo uehoroho vuonugoꞌi ma-mae uehorovodeje.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ëhesi bëhoho jaruvoho no sisëꞌi sisëꞌi aririro gavanovarueje. Majae ijonöho avoho gaꞌejo. Jaruvoho jö vituoho naro gave. Jö vituoho bogo gave. Aꞌi evare majaroho God-hu na gevajëhi naꞌo ëhi muoho ga barëꞌejo.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ëhuꞌëro ave muoho ma-jiemu jioꞌamobe vaꞌëꞌe. Göho God mae uehorovarue muohoje. Göho no uvarue: God-ro ajamuiꞌiramu mae javuobe vaꞌaꞌajë uvarue muohoje. Göho a dë vövöbajoꞌehu uehorovëvarue muohoje. Ëhi jiëꞌe muoho niöꞌi gemu ëhi jiemu jiobe vaꞌëꞌe röhu a uehorovëvarue muoho ëho böviohoje.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.