1 Coríntios 13
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs BKJ
1 Noehu bogo hejarue huë göehu göehu naehu jövoꞌirodoho eni jevëꞌoho o anera jabesi huëhu ëhuꞌo jövoꞌirodoho eni jevoꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌoho na bitare garaegaraevanovoromo jöho ëma jövoꞌejo.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 O naehu suvuoro God-aro baeromo hesi jö ma-mae majëhijëꞌoho o huhu subivahuade jöho ahoꞌo nuni ajiꞌe jöho ahoꞌo ga barëjëꞌoho o biririvo avohoromo hesi örire mae uehorovoromo ëhuro dahoru ujuohoromo roriꞌo bahijanovobe vaꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌoho na bëhi rumoꞌe ae jeve.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 O naehu a ajëmiꞌirögoro nasi bövi biseꞌo bojëmi barëjëꞌoho o nasi sinohuꞌo bueꞌöjevojöro bojamirovoꞌi röhu a dë vövöbajoꞌehu bogo uehorovëvëꞌe ma-sino döhuremu ëhi ajëmijëꞌoho ëhuro bogo maroho jevoꞌëꞌe.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Jaehu a dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro biririvoromo ma-ga taemoꞌanue. Ae huë baejëvoꞌanue. A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro ae gö hesi mu mahunioho bogo dë vörönagoꞌëꞌe. Bogo nimoronimorohëꞌioho jövoꞌanue. Bogo sivuoho uehorovoromo döroho bamorovoꞌanue.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Bogo ma-mahu urejonöꞌoho juvoꞌaꞌanue. Bogo jasi sinohemu uehorovoꞌanue. Bogo uehore gö gö baeromo vörönimoꞌanue. Bogo ae gö jabesi sisëho uehorovemu uehorovoꞌanue.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Mu sisë garomo bogo ëhunioho nimorohoꞌanue. Jö maemu heromo ëhuro nimorohoꞌanue.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvëꞌoho ëhuro huë vavaene rovëꞌoho ma-gavëꞌi hinövoꞌanue. Mae uehorovonövoꞌanue. Mae jioꞌaꞌajë uvoromo muebenövoꞌanue. Biririvoromo naminövoꞌanue.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 A dë vövöbajoꞌehu uehorovëvarue muoho bogo barëꞌi ëhi ma-jiemu jiajeje. Jöe gö gö God-aro baeromo majëhijarue suvuoroho iae barëꞌëꞌe. Noehu bogo hejarue huë göehu göehu atarue suvuoroho iae bogojioꞌëꞌe. A ioroꞌioro iosirëmiromo God-are jö mae gavarue suvuoroho iae barëꞌëꞌe.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Ëhesi bëhoho jaruvoho God-are mu vituoho gavarueje. Vituoho bogo. Jö vituoho God-aro baeromo majëhijarueje. Vituoho bogo.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Hujeji aji ma-mabëhe rueꞌiramu evare jöe mue gö gaꞌi gö bogo gavarue ë muoho iae barëꞌëꞌe.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ëhesi jöho uhuꞌe uëꞌiëꞌe. Na asisöꞌe jevade majaroho asisöꞌehu ataruëhi ëhi jövonövodeje. Asisöꞌehu nimaruëhi ëhi nimonövodeje. Asisöꞌehu uehorovaruëhi ëhi uehorovonövodeje. Aꞌi maꞌe jevade majare evare asisöꞌo uehoroho vuonugoꞌi ma-mae uehorovodeje.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Ëhesi bëhoho jaruvoho no sisëꞌi sisëꞌi aririro gavanovarueje. Majae ijonöho avoho gaꞌejo. Jaruvoho jö vituoho naro gave. Jö vituoho bogo gave. Aꞌi evare majaroho God-hu na gevajëhi naꞌo ëhi muoho ga barëꞌejo.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ëhuꞌëro ave muoho ma-jiemu jioꞌamobe vaꞌëꞌe. Göho God mae uehorovarue muohoje. Göho no uvarue: God-ro ajamuiꞌiramu mae javuobe vaꞌaꞌajë uvarue muohoje. Göho a dë vövöbajoꞌehu uehorovëvarue muohoje. Ëhi jiëꞌe muoho niöꞌi gemu ëhi jiemu jiobe vaꞌëꞌe röhu a uehorovëvarue muoho ëho böviohoje.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.