Romanos 13
Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ
1 Epes hiesi sope owina amam gavman. Apeꞌ mogawa ina anona gavman nataga naꞌa, owaꞌ. Maol hianai gavmani nataga lagel Godi atona. Eaꞌ gavman amama hiami mapani, God atona nandaꞌam mape.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Iꞌi emi egafis sesambala basef gavmani, esis sesambala waf Godi wapotiꞌ. Iꞌi emi sesambala amam, anona nemaf sofaꞌ nimanimi awami ma waf anama esis sandaꞌanai.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Amam gavman ina mapoma maumbelis epes isima sandaꞌ waf buꞌunai, owaꞌ. Amam mapoma maumbelis epes isima sandaꞌ waf aonai. Iꞌi ipeꞌ pindaiwaꞌma umbamehepama amam gavman, pendaꞌ waf buꞌunai atona ma amam anona nemaf minifela agof ipeꞌimi.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Amam gavman mandaꞌ maol Godi magiambamepa pepe andeandeꞌ. Iꞌi ipeꞌ pendaꞌ waf aonai, ipeꞌ umbamehepamam. Ipeꞌ pegawa bainat anama amam gavman mahapilanai, ina mahapilana naꞌa, owaꞌ. Mandaꞌ maol Godi ma mogwa nimanimi awami ma isima sandaꞌ waf aonai.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Naꞌama deiꞌ apeꞌ mope owina gavman. Eaꞌ ina umbamehepama nimanimi awami atom eaꞌ mila basef amamumi, owaꞌ. Apeꞌ mila basef mape opalef apeꞌimi nomon maꞌiami mondaꞌam naꞌama.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Amama atom deiꞌ ipeꞌ pandaꞌ takis. Deiꞌ main, amam gavman mandaꞌmana maol Godi laꞌifim mumafi maol anama atona laꞌelaꞌef.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ipeꞌ maol anama napomepa ma peseꞌam amamaga mamumami enis epes, peseꞌam. Amam mofaꞌasa takis, peseꞌama takis. Amam mofaꞌasa moni maima motala waf miꞌuli gavmani, peseꞌam. Dembemi hiami mandaꞌ maol buꞌunai nandahama epes sefela agof amamumi, pefeꞌ owina amam. Ipeꞌ pendanifel ma pefela agofa anom amam, pefela agof amamumi.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ipeꞌ ina pewaola anona wiafa moni main notaol ama enin epen, owaꞌ. Eaꞌ anona wiaf atotona notaol ma apeꞌ laꞌelaꞌef. Wiaf anma ukup ipeꞌimi mimila sahin owan hiesi. Deiꞌ main, emi egafis ukup maimaila enis epes, esis saila miꞌuli anama Godi endilisi.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Apeꞌ mogawa miꞌuli anama naꞌiam naꞌama naꞌi, “Ineꞌ owaꞌ nehambombaga waf dasoꞌamainai eaꞌ owaꞌ neha enis amam nematawa sogaꞌ, owaꞌ nokowalef, eaꞌ ina kowalena ma amamaga enis epesi, owaꞌ.” Miꞌuli anama naloma miꞌuli hianai napani wapotiꞌ, ofagena anama atona naꞌi naꞌama naꞌi,
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Emi egafis ukup maimaila enis epes saseꞌ opalefa esis isima ina sandaꞌ waf aonai ma esis, owaꞌ. Emi egafis ukup maimaila enis epes esis saila miꞌuli anama endilisi.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Aeꞌ aꞌi ipeꞌ pendaꞌ waf anama. Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa nogota anaeꞌ mapeinai. Nogota anaeꞌ ipeꞌ pekwaha koh pehafel. Ipeꞌ pegawa fowaꞌ apeꞌ mataga mombaleꞌefana dambaipa, nemaf anama God naꞌi nefaꞌapa motanimani ataꞌ napani laogon, eaꞌ deiꞌ nataga felefeleꞌ.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Owamb naꞌi hiꞌilana eaꞌ felefeleꞌma lola notaga. Naꞌama andeandeꞌma apeꞌ mokwaha waf hianai aonai owambunai ma mondaꞌ waf buꞌunai alipunai pepe laꞌifipa siꞌi mofaꞌ walitapa mahagasa wandafa waf aonai.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Apeꞌ mope andeandeꞌ siꞌi epes sape alipi. Ina meaꞌ embel laꞌifimi mohaga mogaol eaꞌ mopan miꞌi basef wandafumi, owaꞌ. Apeꞌ ina mondaꞌ waf soꞌa waolanai mondaꞌ salamala basef awami. Apeꞌ ina mondaꞌ migimigah mopaꞌ eaꞌ kowalepa ma amamaga enis epesi, owaꞌ.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Eaꞌ deiꞌ pefaꞌ Dembinai Jisas Krais eaꞌ pindawisana siꞌi luwaguf amama luꞌwami sandaꞌ wandafami pefaꞌama pelam. Ipeꞌ ina ukup motamea pila ukup awami alop atonaimi, owaꞌ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.