Apocalipse 4

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amama mataga eaꞌ, ati gani heven anona uta nandawisiꞌ nape. Eaꞌ maf anama fowaꞌ aeꞌ ameꞌanai naꞌi basef amama siꞌi anona alof nalef eaꞌ naꞌi, “Ineꞌ lotowi naꞌae ilif ihiꞌambena amamaga anona nemaf migiꞌ meatagai.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Eaꞌ mehip Ambal Buꞌunai Godi nataga laꞌifina ma aeꞌ. Ati gani heven balata kingi ati anona aman Dembinai natoma balata anama nape.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Anan howalagon laꞌifina siꞌi otam buꞌunai agilina ma jaspa naloma otam akwahinai agilina ma konilian. Eaꞌ anona elelina natoma balata anama king natomanai eaꞌ ati elelina anama golotoꞌunai siꞌi anona otam buꞌunai agilinama emeral.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Anom siaifah hiami buꞌwami 24-peleim motawa tulif etina balata anama dembinai kingi. Eaꞌ anom agufumi mala luwaguf afitimi atom matoma mandandamam siaifah amama 24-peleim. Mowaloꞌ hagw dembemi atom mowaloꞌami balagah amamumi sandaꞌ gol sandaꞌami.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Otaga holala natagai balata kingi diwala. Eaꞌ anom amalemb luꞌwami malaꞌ wapotiꞌ balata anama nape natologoma bagah 7-peleim fandumi mape mafifimana. Bagah amama Ambagof buꞌwami Godi 7-peleim.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Eaꞌ anama balata kingi notawa natologoma anom amamaga mape. Amama siꞌi embel naoh luꞌwami. Amama mandati siꞌi mapelaga mati embel mati ambagof. Eaꞌ anom amamaga biamibiam ambal namunai napaimi mape laꞌafen anama balata kingi maitu. Amam mape naep hiami mapaim hiꞌalam masoꞌala amagah opalef amamumi alafugah hiꞌalam.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Naliꞌi ambal napainai siꞌi anona mafin luꞌunai wandafunai laion. Nagiꞌi anan siꞌi bulmakau suwafunai. Nafeꞌma wanomi anan amaga nandati siꞌi amaga epeni. Eaꞌ nafeꞌma biamibiami nandati siꞌi anona komon luꞌunai nufiaꞌ nafeꞌ ilifi.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ambagof namumi mapaimi bihinagof wanom wanom mape mandandam. Eaꞌ alop amamunai siꞌina naep atomana hiꞌalana. Eaꞌ owamb alip amam maꞌi laꞌelaꞌef naꞌama maꞌi, “Dembinai God Anan laꞌifina boꞌona endilisi! Fowaꞌ gani Anan nape deiꞌ nape, anona nemaf owagama wapotiꞌ nope laꞌelaꞌef.” Amam ina mapoma nomaꞌwa maꞌi basef amama, owaꞌ. Mandaꞌam laꞌelaꞌef.
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Amam mandanifela God natoma balata kingi nape ambal namunai laꞌelaꞌef. Eaꞌ mafela agel Ananinai manifelona.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Ama nimeguf hiami maina nogota amam mandaꞌam naꞌama, agufumi amama 24-peleim mindiwa nembawa ma naep Dembinai kingi, natoma balata kingi. Eaꞌ amam mandaꞌ lotuma Anan nape laꞌelaꞌef. Amam mowali hagw amamumi golim makwahom mondolaꞌwifa mape owina Anan Dembinai amamunai. Hagw amama mafeꞌ mowa felefeleꞌma balata kingi notawa natologoma eaꞌ maꞌi,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 — ausente —
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.