Apocalipse 20

Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eaꞌ ati anona ensel nakwaha heven nisilaꞌi. Anan nahapila ki utainai ma hul anama launai nogal nowala gani ma owaꞌ notambili. Eaꞌ nahapila sen luꞌunai wapotiꞌ.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Anan nahapila kwambon anama duꞌutinai laꞌifinai, kwambon anama fowaꞌinai endilisi. Anan “Aman nambasoꞌma epes hiesi.” Anan Satan. Eaꞌ ensel anama nowaꞌana sen nape nandaꞌ kalabus nandahama afagof 1,000-peleim.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Ensel anama nakwahona nafeꞌ nowala hul anama launai eaꞌ nowalowamana uta ilif laꞌifina. Eaꞌ Satan ina anona nemaf laꞌifina ma nombasoꞌma amam nematawa hiesi wapotiꞌ, owaꞌ. Anan ataꞌ nope nohafa afagof 1,000-peleim ama ataꞌ hiꞌilam eaꞌ, ensel anama notagahona wapotiꞌ nefeꞌagon ganigani ma nogota bandana.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Amama mafeꞌma eaꞌ, ati anom balatagw luꞌwami kingi maꞌoh eaꞌ enis epes satoma balatagw amama. God naseꞌasa agel luꞌunai ma sowaloga waf esis amam nematawa hiesi sandaꞌanai ma kot. Eaꞌ ati ambagof epes isima hiesi. Esis owaꞌ sondaꞌ lotuma mafin nape aolupi naloma ambal ananinai sambalonai, eaꞌ owaꞌ sofaꞌ ikwaf aonai mafin anama amagah lagof asasimi. Epes isima sembaleꞌefa basef Godi laꞌifis sawalapa basef endilisimi Jisasi. Waf anama atona sandaꞌ opeh buꞌwami, deiꞌ esis naumbih satopaꞌ bagafowas afis. Sohafel wapotiꞌ sofaꞌ ambal namunai sope dembesi king soloma Krais sope sondahama afagof 1,000-peleim.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nemaf anama niliꞌi ma esis sagaꞌi siliꞌ sohafel hiꞌagilif. Eaꞌ epes isima fowaꞌ sagaꞌi ina sofaꞌ ambal namunai nemaf anama, ataꞌ owaꞌ. Esis ataꞌ sope sohafa afagof amama 1,000-peleim mefeꞌma hiꞌilam.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Epes isima sotanima sohafel nemaf anama naliꞌi, esis sandanifel sope boꞌwes andeandeꞌ. Eaꞌ gaꞌ anama niegiꞌi ina laꞌifina nohagofa epes isima, owa. Esis sope pris Godi sope pris Kraisi sondolalimam. Eaꞌ sope dembesi soloma Kraisa sumafi enis epes afagof 1,000-peleim.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Afagof amama 1,000-peleim hiꞌilam, uta nindausiꞌ ma kalabus eaꞌ Satan nokwaha kalabus ananimi nuwisi andeꞌ.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Anan nuwisi andeꞌma nombasoꞌma epes amam nematawa hiesi sape etap anaeꞌ hiagoma biefigin biefigin nafeꞌ notambela, esis epes hiesi Gok saloma Magok. Eaꞌ Satan nokolasa esis sondaꞌ wandaf. Epes hiesi asasisi isima hiesi sandahama wesan naꞌoh naoh akata.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Eaꞌ sefeꞌ ganima etap hiagoma laogoma sondowasaꞌ saitu tulif sindiwapagon anama amam nematawa Godi sapoma, anama wambel taun anama God okom maꞌiana endilisi. Eaꞌ nif misilaꞌi heven fando soldia amama Satani hiꞌalam.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Amama mataga eaꞌ, God nokwaha aman anama Satan nambasoꞌmasi nefeꞌ hul anama nowala owaꞌ notambili nif fandom luꞌum otam salfa laꞌelaꞌef mapani. Amam ensol maliꞌ makwaha mafin nape aolupi naloma profet anama nambasoꞌami mowala mape hul anama. Amam biam moloma Satan mope anama laꞌelaꞌef hihif mofaꞌ nimanimi owamb alip anama nif fandumi mapoma.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Eaꞌ ati balata luꞌunai kingi afitinai notawa, anona aman natoma balata anama. Etap anaeꞌ naloma otaga ilif mafeꞌma Anan eaꞌ owaꞌ anagon ma amam mopaigon, owaꞌ. Epes hiesi ina anona nemaf sotolom wapoti, owaꞌ.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Eaꞌ ati esis sagaꞌi sape, epes isima agufisi saloma isima agof aꞌasi saitu naep balata kingi. Eaꞌ aman anama natoma balata anama nefaꞌ anom buk eaꞌ naufam. Eaꞌ naufa anona buk wapotiꞌ, agof esis sofaꞌ ambagof namumi mailanai. Eaꞌ nati amef mail buk amama, maꞌi maina waf esis sandaꞌanai nawaloga esis sagaꞌi sandahama waf hianai esis saliꞌ sandaꞌanai.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Wambel sagaꞌi sapoma naloma naoh embel makwaha epes isima sagaꞌi sotanimani ma nogota anama. Eaꞌ Anan natoma balata kingi nawaloga esis hiesi atona etin sandahama waf hianai esis sandaꞌanai.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Eaꞌ nakwaha gaꞌ naloma wambel sagaꞌi sapoma mafeꞌ mowala hul anama launai nif luꞌwami fandumi mapeinai. Hul anama siꞌi gaꞌ nafeꞌma bifi notagama epes hiesi.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Iꞌi Anan natoma balata kingi owaꞌ nieti agel anin epeni nope buk anama, nefelen nokwahin newala hul anama nif amama fandumi mapeinai.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.